"ولكن أي" - Translation from Arabic to French

    • Mais quel
        
    • mais tout
        
    • mais toute
        
    • Mais une
        
    • Mais toutes
        
    • mais quelqu'
        
    • mais que toute
        
    Mais quel est le pays qui pourrait tolérer 1 485 enlèvements en neuf mois? UN ولكن أي بلد يمكن أن يقبل 485 1 عملية اختطاف في غضون تسعة أشهر؟
    Absolument pas, Mais quel choix avons nous ? Open Subtitles أوه، لا على الإطلاق، ولكن أي خيار لدينا؟
    Nous n'envisageons pas une actualisation qui ne tiendrait pas compte des priorités qui ont déjà été définies mais tout ce qui est périmé nécessiterait assurément examen. UN ونحن لا نتوقع أن نرى استيفاء يغفل اﻷولويات التي حددت بالفعل ولكن أي مسألة عفا عليها الزمن لزم أن يعاد النظر فيها.
    mais tout accident de la route causant la mort ou des blessures graves reste un accident de trop. UN ولكن أي حادثة على الطريق تؤدي إلى الموت أو إلى إصابة خطيرة، تظل حادثة لا يجوز قبولها.
    mais toute poursuite judiciaire aura lieu dans le comté de Grayson, tout passe par moi, sans exception, et tout le mérite me revient. Open Subtitles ولكن أي ملاحقتة قضـائية سـتكون من اختصاص منطقة جريسـون وكل أمر يأتي مني دون اسـتثناءات وسـآخذ كل القضيـة
    Mais une île peut mourir bien avant de disparaître sous la mer. UN ولكن أي جزيرة يمكن أن تموت قبل وقت طويل من اختفائها تحت مياه البحر.
    Mais quel choix on a tant qu'il porte la combinaison ? Open Subtitles نعم، ولكن أي خيار نملكه طالما انه يرتدي تلك البدلة ؟
    Un chance sur un million Mais quel choix avons-nous ? Open Subtitles مليون إلى طلقة واحدة ولكن أي خيار هل لدينا؟
    Je sais que c'est cliché Mais quel hétéro n'y a pas pensé ? Open Subtitles أعلم أنه أمر مبتذل، ولكن أي شاب لا يرغب؟
    Mais quel sénateur aura le courage de proposer un amendement si radical ? Open Subtitles ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد يتمتع بالجرأة لإقتراح تعديل جذري كهذا؟
    Je sais ils nous donnent des vitamines, Mais quel genre de compléments ils cachent dedans? Open Subtitles انهم يعطوننا الفيتامينات, ولكن أي نوع من المكملات يختبئون فيها؟
    On sait que c'est mal, Mais quel choix on a ? Open Subtitles نحن نعلم أن ما نفعله خطأ , ولكن أي خيار لدينا ؟
    Le professeur doit bien entendu faire régner la discipline dans sa classe mais tout excès est passible d'une sanction pénale. UN ولا اختلاف على أنه من واجب الأستاذ فرض النظام في الصف، ولكن أي إفراط منه يعرضه للعقوبة.
    Les programmes intégrés ne doivent pas être statiques, mais tout ajustement à un programme donné doit être fait avec le consentement mutuel des parties concernées. UN وقال ان البرامج المتكاملة لا ينبغي أن تكون جامدة، ولكن أي تعديل يجري عليها ينبغي أن يتم بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    mais tout effort visant à faire baisser la criminalité ne saurait se réduire à une présence policière plus intense. UN ولكن أي جهد جاد يُبذل للحد من الجريمة لا يمكن أن يقتصر على أعمال الشرطة المكثفة.
    mais toute tentative d'affaiblir davantage l'autorité financière et budgétaire de l'Assemblée générale rencontrera l'opposition de la majorité des États Membres. UN ولكن أي جهد لزيادة تآكل السلطة المالية وسلطة الميزانية للجمعية العامة ستقاومه أغلبية الدول الأعضاء.
    mais toute réforme qui n'inclut pas un élément important de l'Organisation, le Conseil de sécurité, sera dépourvue d'harmonie. UN ولكن أي عمل إصلاحـــي لا يشمـــل المحرك الهام للمنظمة ومجلس اﻷمن يبقى عملا ترقيعيـــا.
    mais toute augmentation de cette catégorie éminente ne devrait pas désavantager encore les pays en développement. UN ولكن أي زيادة تُدخل على هذه الفئة الرفيعة ينبغي ألا تكون سببا في مزيد من اﻹضرار بمركز البلدان النامية.
    Mais une évaluation des intentions de la Corée du Nord à ce point est de l'ordre de la simple conjecture, en ce que la libération d'un détenu ne constitue pas un élément de preuve convaincant. Ce qui est certain, c'est que l'absence de tout dialogue constructif soutenu avec la Corée du Nord est une grave source de préoccupation. News-Commentary ولكن أي تقييم لنوايا كوريا الشمالية عند هذه المرحلة هو مجرد تخمين، وإطلاق سراح معتقل واحد لا يصلح كدليل مقنع. والأمر المؤكد هو أن غياب أي حوار حقيقي مستمر مع كوريا الشمالية يُعَد مصدراً للقلق البالغ.
    Mais toutes les autres sont libres. Open Subtitles ولكن أي منزل آخر متاح.
    Pas la personne qui a tué mes parents mais quelqu'un habillé comme lui. Open Subtitles ليس نفس الشخص الذي قتل والدي، ولكن أي شخص يرتدي مثله.
    M. Akashi a indiqué qu'elles n'étaient pas en mesure d'assumer cette responsabilité, mais que toute attaque lancée contre les zones de sécurité seraient condamnées dans les termes les plus vigoureux par la communauté internationale. UN وقد أوضح السيد أكاشي أنه ليس بوسعها أخذ هذه المسؤولية على عاتقها، ولكن أي هجوم يقع على المناطق اﻵمنة سيدينه المجتمع الدولي بأشد العبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more