"ولكن إن كان" - Translation from Arabic to French

    • Mais si
        
    • Mais s'il
        
    Il y avait peutêtre une gamme d'États spécialement atteints, Mais si tel était le cas, elle était relativement étroite. UN وربما وُجد نطاق من الدول المتأثرة بوجه خاص، ولكن إن كان الأمر كذلك فهو نطاق ضيق نسبيا.
    Mais si tu peux partir, alors pourquoi tu restes ? Open Subtitles ولكن إن كان بإستطاعتكم الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟
    Mais si c'est vrai, je ne peux pas te protéger. Open Subtitles ولكن إن كان ذلك حقيقة، لا يمكنني حمايتك.
    Mais s'il se réveille, tu as dit que tu avais un moyen de nous tirer de là, non ? Open Subtitles ولكن إن كان لأي سبب قد استيقظ لقد قلتَ أن لديك طريق للخروج من الموضوع، صحيح؟
    Vous pouvez vous sentir bien, Mais s'il y a une trace de vertige, on ne pourra pas vous laisser travailler à la brigade. Open Subtitles ربما تشعرُ أنَّكَـ بخيرٍ ولكن إن كان هنالكـَ أيُّ دليلٍ على الدوار فلن نسمحَ لكَـ بأن تعملَ في الفرقة
    Mais si on veut faire ça bien, ça doit devenir notre priorité Numéro Un. Open Subtitles ولكن إن كان علينا العمل جيدا، عليه ان يكون من أولوياتك.
    Mais si c'est un garçon, je sais comment on devrait l'appeler. Open Subtitles ولكن إن كان ولدًا، أعرف ما المفترض أن أسميه.
    Mon boulot n'est pas répertorié, je ne suis pas dans les Pages Jaunes, Mais si vous avez des soucis avec quelqu'un, si on vous cherche des noises, à vous ou à votre fille mineure, Open Subtitles ليس لدي لقب وظيفي ولست على لائحة أرقام الهاتف ولكن إن كان لديك مشكلة مع أحد شخصا يعبث مع إبنتك القاصر
    Mais si admettre ce qui est arrivé faisait la différence entre l'échec et la victoire ? Open Subtitles ولكن إن كان الإعتراف به هو الفرق بين الفوز والخسارة؟
    Je suis désolé que tu l'aies perdu dans un si jeune âge, Mais si ton père était là, maintenant, il dirait la même chose que moi. Open Subtitles آسف لفقدانك إياه في سن مبكرة، ولكن إن كان والدك هنا، الآن
    Mais si 4 000 ans d'existence m'ont appris une chose, c'est la patience. Open Subtitles ولكن إن كان هناك ما تعلمته خلال 4000 سنة فهو الصبر
    C'est peu probable, Mais si vous êtes libre pour un café, j'aimerais vous remercier en personne. Open Subtitles أياً كان، أعلم أنها محاولة صعبة ولكن إن كان لديك بعض الوقت لتناول القهوة، سأحب أن أشكرك شخصياً
    Mais si il y a n'importe qui dans ce monde que je peux avoir pour ca Open Subtitles ولكن إن كان هناك أيّ شخصٍ في العالم كنت لأنهيه مع أحد
    On appelle la police, Mais si on peut vous aider, dites-le nous. Open Subtitles سنتصلُ بالشرطة ولكن إن كان بمقدورنا مساعدتُكَـ, فأبلغنا
    Vous avez peut-être parlé de votre passé Mais si vous êtes ici pour exiger plus de punition, tu as vraiment oublié qui je suis. Open Subtitles قد يكون حديثك المعسول ،وسيلة لطلب المساعدة ولكن إن كان حضورِك إلى هنا ،لإنزال المزيد من العقاب فقد نسيتِ من أكون تمامًا
    Mais si ça vous rend heureuse de donner des écureuils aux noix, qui suis-je pour dire "des noix aux écureuils" ? Open Subtitles ولكن إن كان هذا الأمر يجعلك تشعرين بالسعادة من أكون أنا لأقلل من شأن هذا الأمر؟
    Je sais qu'Hollywood appelle, Mais si vous pouviez rester, nous serions ravis de vous garder. Open Subtitles أعلم بأن "هوليوود" تناديك, ولكن إن كان بإمكانك البقاء فأهلاً وسهلاً بك
    Personne ne sait, comment il recrute, Mais si cet accident est son oeuvre, ça te donne un aperçu de la façon dont il opère et une chance de le trouver. Open Subtitles . كيف يجندهم, لا أحد يعلم . ولكن إن كان هذا الحادث من عمله .فذالك سيُعطيك لمحة نادرة عن طريقة عمله
    C'est beaucoup demander, Mais s'il y a quelqu'un en qui je peux avoir confiance pour que cela arrive, c'est toi. Open Subtitles أعرف أنه طلب كبير ولكن إن كان هناك أي شخص أثق بأنه سيفعلها فهو أنتِ
    Mais s'il m'avait vraiment aimée, il en aurait voulu. Open Subtitles ولكن إن كان يحبني أعتقد أنه كان سيحب أن ينجب أطفالاً مني
    J'espérais t'épargner le nom de l'amant, Mais s'il est le père de ta soeur, ce n'est plus possible. Open Subtitles كنت آمل إن كنت أستطيع أن أبوح لكِ بإسم ذلك الرجُل .. ولكن إن كان هو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more