"ولكن الناس" - Translation from Arabic to French

    • Mais les gens
        
    • mais la population
        
    • les gens ne
        
    Ouais, Mais les gens aiment ça lorsqu'un homme est fou. Open Subtitles نعم ولكن الناس يحبون الرجل عندما يكون مجنون.
    Qui traînent des années, Mais les gens n'abandonnent pas. Open Subtitles في بعض الأحيان أنها تستمر لسنوات ولكن الناس لا تستسلم.
    La liste était pragmatique, Mais les gens ont besoin de sentir qu'ils ont un mot à dire sur leur sort. Open Subtitles القائمة كانت واقعية ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا أن لديهم رأي في مصيرهم
    Mais les gens se demandent, le gang des Red Hood va-t-il gâcher les festivités ? Open Subtitles ولكن الناس تسأل، هل ستعترض عصابة الرداء الأحمر الإحتفالات؟
    Mais les gens qui vous font confiance verront ça différemment. Open Subtitles نعم، ولكن الناس التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف.
    Mais les gens utilisent des téléphones secrets pour baiser, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن الناس يقومون باستخدام هواتف للعلاقات ، ألا يفعلو ذلك؟
    Les indemnités sont les bienvenues, Mais les gens que je représente ne veulent pas que vous arrangiez ça. Open Subtitles تعويضات كلها طيبة وجيدة ، ولكن الناس أنا أمثل لا أريد منك لتصحيح الامر.
    Je ne pensais pas que Margaux était capable de faire ce qu'elle a fait à Jack, Mais les gens vous surprennent. Open Subtitles لم أكن أتوقع بأن مارغو قادره أن تفعل ذلك لجاك .. ولكن الناس يفاجئونك
    Écoute, je ne dis pas que j'y crois à 100 %, Mais les gens autour de nous semblent savoir des choses. Open Subtitles اسمع، لا أقول أنني أصدق الأمر بأكمله ولكن الناس من حولنا يبدو أنهم يعلمون أموراً.
    Mais les gens pour lesquelles tu te sacrifie, est ce qu'ils le mérite ? Open Subtitles ولكن الناس الذين تضحي من اجلهم هل يستحقون ذلك ؟
    Mais les gens de cette ville ont besoin d'aide. Open Subtitles ولكن الناس في هذه المدينة يحتاجون المساعدة
    Mais les gens bouffent encore des animaux, si ? Open Subtitles ولكن الناس ما زالوا يتناولون الحيوانات، أليس كذلك؟
    Je sais pas d'où tu sors toutes ces conneries, Mais les gens sont impatients de te voir combattre ce gars. Open Subtitles يو، وأنا لا أعرف من أين أن جاء القرف العميق من، رجل، ولكن الناس ذاهب المكسرات ل مشاهدة على محاربة هذا الرجل.
    Mais les gens sont débiles et blessent les autres personnes ... Open Subtitles وأيَّا كان ولكن الناس مغفلون ويؤذون الناس الآخرون
    Il fut un temps où les radios et les chemins de fer n'existaient pas, Mais les gens s'enrichissaient. Open Subtitles لم يكونوا موجودين ولكن الناس اصبحوا اغنياء
    Mais les gens ne vont pas continuer à venir ici pour voir leurs amis et voisins se faire insulter. Open Subtitles ذلك سيكون مضحك لفترة من الزمن ولكن الناس لن تستمر في القدوم إلى هنا لكي يروا إهانة صديقهم أو جارهم
    Votre cynisme est légitime, Mais les gens de ma paroisse, ils sont prêts pour un candidat qui ait du caractère. Open Subtitles سخريتك لها ما يبرره ولكن الناس بجناحي مُستعدون للمرشح الذي يضع المصلحة بالمقام الأول
    Mais les gens ici sont formés pour ne pas croire aux coïncidences. Open Subtitles ولكن الناس هنا مُتفتحين لا يؤمنوا بالصدف
    Une société n'est qu'une structure artificielle juridique Mais les gens impliqués, que ce soit les actionnaires, que ce soit les cadres, les employés, ils ont tous des responsabilités morales Open Subtitles ما معني ما يقال بان الشركة تستطيع؟ والشركة هي ببساطة بنية قانونية مصطنعة ولكن الناس الذين يرتبطون بها
    Dans le monde entier, l'espérance de vie moyenne a déjà prodigieusement augmenté mais la population rurale et celle des pays en développement ont toujours besoin des services de santé les plus élémentaires. UN وقد حدثت بالفعل زيادة مدهشة في متوسط العمر المتوقع في جميع أنحاء العالم، ولكن الناس في المناطق الريفية والبلدان النامية ما زالوا بحاجة إلى توفير أبسط خدمات الرعاية الصحية.
    En général, les gens ne regrettent pas leur retour au pays. Open Subtitles ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more