Ouais, Mais les gens aiment ça lorsqu'un homme est fou. | Open Subtitles | نعم ولكن الناس يحبون الرجل عندما يكون مجنون. |
Qui traînent des années, Mais les gens n'abandonnent pas. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أنها تستمر لسنوات ولكن الناس لا تستسلم. |
La liste était pragmatique, Mais les gens ont besoin de sentir qu'ils ont un mot à dire sur leur sort. | Open Subtitles | القائمة كانت واقعية ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا أن لديهم رأي في مصيرهم |
Mais les gens se demandent, le gang des Red Hood va-t-il gâcher les festivités ? | Open Subtitles | ولكن الناس تسأل، هل ستعترض عصابة الرداء الأحمر الإحتفالات؟ |
Mais les gens qui vous font confiance verront ça différemment. | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف. |
Mais les gens utilisent des téléphones secrets pour baiser, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن الناس يقومون باستخدام هواتف للعلاقات ، ألا يفعلو ذلك؟ |
Les indemnités sont les bienvenues, Mais les gens que je représente ne veulent pas que vous arrangiez ça. | Open Subtitles | تعويضات كلها طيبة وجيدة ، ولكن الناس أنا أمثل لا أريد منك لتصحيح الامر. |
Je ne pensais pas que Margaux était capable de faire ce qu'elle a fait à Jack, Mais les gens vous surprennent. | Open Subtitles | لم أكن أتوقع بأن مارغو قادره أن تفعل ذلك لجاك .. ولكن الناس يفاجئونك |
Écoute, je ne dis pas que j'y crois à 100 %, Mais les gens autour de nous semblent savoir des choses. | Open Subtitles | اسمع، لا أقول أنني أصدق الأمر بأكمله ولكن الناس من حولنا يبدو أنهم يعلمون أموراً. |
Mais les gens pour lesquelles tu te sacrifie, est ce qu'ils le mérite ? | Open Subtitles | ولكن الناس الذين تضحي من اجلهم هل يستحقون ذلك ؟ |
Mais les gens de cette ville ont besoin d'aide. | Open Subtitles | ولكن الناس في هذه المدينة يحتاجون المساعدة |
Mais les gens bouffent encore des animaux, si ? | Open Subtitles | ولكن الناس ما زالوا يتناولون الحيوانات، أليس كذلك؟ |
Je sais pas d'où tu sors toutes ces conneries, Mais les gens sont impatients de te voir combattre ce gars. | Open Subtitles | يو، وأنا لا أعرف من أين أن جاء القرف العميق من، رجل، ولكن الناس ذاهب المكسرات ل مشاهدة على محاربة هذا الرجل. |
Mais les gens sont débiles et blessent les autres personnes ... | Open Subtitles | وأيَّا كان ولكن الناس مغفلون ويؤذون الناس الآخرون |
Il fut un temps où les radios et les chemins de fer n'existaient pas, Mais les gens s'enrichissaient. | Open Subtitles | لم يكونوا موجودين ولكن الناس اصبحوا اغنياء |
Mais les gens ne vont pas continuer à venir ici pour voir leurs amis et voisins se faire insulter. | Open Subtitles | ذلك سيكون مضحك لفترة من الزمن ولكن الناس لن تستمر في القدوم إلى هنا لكي يروا إهانة صديقهم أو جارهم |
Votre cynisme est légitime, Mais les gens de ma paroisse, ils sont prêts pour un candidat qui ait du caractère. | Open Subtitles | سخريتك لها ما يبرره ولكن الناس بجناحي مُستعدون للمرشح الذي يضع المصلحة بالمقام الأول |
Mais les gens ici sont formés pour ne pas croire aux coïncidences. | Open Subtitles | ولكن الناس هنا مُتفتحين لا يؤمنوا بالصدف |
Une société n'est qu'une structure artificielle juridique Mais les gens impliqués, que ce soit les actionnaires, que ce soit les cadres, les employés, ils ont tous des responsabilités morales | Open Subtitles | ما معني ما يقال بان الشركة تستطيع؟ والشركة هي ببساطة بنية قانونية مصطنعة ولكن الناس الذين يرتبطون بها |
Dans le monde entier, l'espérance de vie moyenne a déjà prodigieusement augmenté mais la population rurale et celle des pays en développement ont toujours besoin des services de santé les plus élémentaires. | UN | وقد حدثت بالفعل زيادة مدهشة في متوسط العمر المتوقع في جميع أنحاء العالم، ولكن الناس في المناطق الريفية والبلدان النامية ما زالوا بحاجة إلى توفير أبسط خدمات الرعاية الصحية. |
En général, les gens ne regrettent pas leur retour au pays. | Open Subtitles | ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن |