"ولكن انت" - Translation from Arabic to French

    • mais tu
        
    • Mais vous
        
    • Mais toi
        
    Je sais que tu penses que je t'ai sapé auprès du vice-président, mais tu as tort. Open Subtitles أعلم انك تعتقد أنني قمتُ بالتشكيك بك عند نائب الرئيس، ولكن انت مخطيء.
    Ouais, mais tu sais que j'écris seulement ce que je pense que Jackie voulait entendre. Open Subtitles اجل، ولكن انت تعرف انني كتبت الرسالة بما تحب ان تسمعه جاكي
    On n'a pas parlé, mais tu le sais déjà vu que tu étais là. Open Subtitles لم نتحدث ولكن انت عرفت فعلا انه منذ ان كنت هناك
    Mais vous, vous êtes puissant, intelligent et riche... et meilleur dans tous les domaines. Open Subtitles ولكن انت قوي و ذكي وغني000 وأفضل منه في كل شيء
    Mais vous croyez que ce que vous avez vu est vrai parce que vous aviez besoin que ce le soit. Open Subtitles ولكن انت تعتقدين ان ما رأيته صحيح لأنك تريدين لذلك أن يكون صحيحا
    Mais vous êtes l'une des rares femmes que je connaisse pour lesquelles il vaille la peine de faire un effort. Open Subtitles ولكن انت امرأة نادره لذلك اعتقد انكي تستحقي الجهد الاضافي
    Mais toi par contre, ce que tu as fait est inexcusable. Open Subtitles ولكن, انت, على الجانب الآخر ما فعلته لا يُغتفر
    J'ai peut-être engagé un imposteur, mais tu avais la possibilité de le dénoncer, et tu as utilisé ce secret pour avoir ce que tu voulais... Open Subtitles ربما عينت محتالا ولكن انت كنت الشخص الذي كان لديه الفرصة ليسلمني و استغليت سره لتحصل على ما أردت دوما
    C'est juste sous la peau, mais tu dois la retirer. Open Subtitles ومن تحت الجلد مباشرة، ولكن انت يجب اخراجه.
    Cites la bible tant que tu veux, Court, mais tu essaies juste de m'exclure de ce qui m'appartient. Open Subtitles اقتبس من الكتاب المقدس كما تريد، محكمة ولكن انت تحاول سرقة ما هو لي
    Mais, tu sais, ce lit va avoir tout ce que tu viens juste de refuser. Open Subtitles ولكن انت تعلم وهذا السرير هو ذاهب الى الحصول على كل شيء ان كنت أكملتها إلى ألاسفل
    Bien, je n'ai pas arrêté d'en mettre un sur la tienne, mais tu n'as jamais compris. Open Subtitles حسنا, لقد استمريت في وضعها على يديك ولكن انت لا تنتبهي ابدا الى التلميح
    Ce sont peut-être mes créations, mais tu es celui qui les voulait secrètes, donc si tu essayes de me descendre, j'irais parler à la presse, compris ? Open Subtitles نعم قد تكون هذه تجاربي ولكن انت من حولها لعمليات سوداء لذا ان حاولت أن تتخلص مني
    Je ne peux rien faire pour aider personne, mais tu peux faire la différence. Open Subtitles ليس بإمكاني مساعدة اي شخص ولكن انت تستطيع احداث فارق
    Mais vous avez il y avait quelques électeurs mécontents Open Subtitles ولكن انت محق، كانت هناك بعض التاخبين غير سعداء
    Oui, je sais techniquement, Mais vous êtes là pour montrer votre soutien. Open Subtitles نعم، من الناحية التقنية ولكن انت هنا لاظهار دعمك
    J'en ai rencontré des gens étonnants dans ma vie, Mais vous... Open Subtitles لقد قابلت اناساً مدهشين كثر في حياتي ولكن انت...
    Vous vous pointez ici en disant que vous allez tout arranger, Mais vous avez tout gâché ! Open Subtitles ظهرت هنا وقلت ستعمل على اصلاح كل شيء ولكن انت افسدتها جميعا
    220)}Ne culpabilisez pas pour les actes d'odieuses personnes. 220)}mais vous faisiez ce que vous croyiez être juste. Open Subtitles لاتلم نفسك على افعال اناس شريره لم نوافق على العنف ,ولكن انت كنت تفعل ماكنتت تعتقد انه صحيح
    - D'accord, Mais vous avez déjà tenu un revolver. Vous avez une formation. Open Subtitles ولكن انت لديك بندقية حقيقية وتمرنت عليها
    Je t'aime bien, Ollie, Mais toi, tu es interniste. Open Subtitles أولي، ات أحد الأقارب القليلين الذين يمكنني تحملهم.. ولكن انت طبيب باطني.. أنا نا اختصاصي تجبير عظام، أتذكر؟
    Je peux recommencer, Mais toi et ton frère êtes finis. Open Subtitles احرقه كله للأسفل وسابدأ من جديد ولكن انت واخيك منتهون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more