"ولكن لم يكن" - Translation from Arabic to French

    • mais pas
        
    • Mais ce n'était pas
        
    • mais il n'
        
    • Mais ce n'est pas
        
    • mais n'a pas
        
    • mais c'était pas
        
    En fait, cette dérogation était déjà intervenue ce matin, mais pas à la suite d'une motion de la délégation des Pays-Bas. UN وفعلا، في هذا الصباح حدث هذا الخروج بالفعل ولكن لم يكن نتيجة ﻹجراء اتخذه وفد هولندا.
    Oui, mais pas comme dans mes souvenirs. Open Subtitles نعم، ولكن لم يكن ذلك كما أتذكر القدرة على الرؤية.
    Le truc, c'est qu'elle ira aussi vite qu'une 911, pour le même prix, mais pas besoin d'être un imbécile pour en conduire une. Open Subtitles الشيء هو, وسوف تذهب مثل 911, يكلف نحو نفس, ولكن لم يكن لديك لتكون معتوه لقيادة واحدة.
    Il ne sait pas trop qui a imposé la fatwa, Mais ce n'était pas lui. Open Subtitles هو لم يكن متأكداً من فرض تلك الفتوى ولكن لم يكن هو
    Pendant ces momentslà, ses enfants ont pensé qu'il s'agissait d'un processus de retrouvailles avec la famille, Mais ce n'était pas le cas. UN وأثناء هذه الفترة، جُعل الأولاد يعتقدون أن ذلك كان بمثابة عملية مصالحة مع الأسرة، ولكن لم يكن الأمر كذلك.
    J'ai essayé, mais il n'y avait rien d'autre que je puisse faire. (Portable qui vibre) (Bips) Open Subtitles لقد حاولت ولكن لم يكن هناك شيء استطيع فعله ♪ اعتقد انى رأيتالجحيم
    Je sais que vous pensez que je suis partie parce que je me droguais, Mais ce n'est pas ce qui s'est passé. Open Subtitles أعلم أنكما تعتقدان أنني غادرت لأنني كنت أتعاطى ولكن لم يكن هذا ما حدث
    On a eu une conversation téléphonique mais pas sur les meurtres. Open Subtitles تحدثنا على الهاتف ولكن لم يكن بخصوص الجريمة
    On vous a menti, mais pas moi. Open Subtitles لقد تم الكذب عليك ولكن لم يكن أنا من فعل ذلك
    Et il écrivait des poèmes ! Un recueil a été édité mais pas très remarqué. Open Subtitles وقد كان يكتب الشعر، وأصدر ديواناً، ولكن لم يكن ناجحاً.
    Tu n'aurais pas dû la frapper! Tu fais ce que tu veux mais pas ça! Open Subtitles لم يكن عليك أن تضربها افعل ما تشاء، ولكن لم يكن عليك ضربها
    Mourir de faim et souffrir. Tu avais tous les symptômes mais pas la maladie. Open Subtitles دعني اخبرك لقد كانت لديك كل الاعراض ولكن لم يكن لديك المرض
    Ok, Mais ce n'était pas la moitié. Open Subtitles حسنا، ولكن لم يكن نصف. كانت تتدفق من لي.
    - Oui, Mais ce n'était pas elle. - C'était qui alors? Open Subtitles لقد هوجمت ولكن لم يكن هي حسنا اذا من؟
    J'ai vendu des pailles, Mais ce n'était pas mon truc. Open Subtitles قمت ببيع مصاصات العصير لفترة ولكن لم يكن ذلك المفضل لدي
    Brillant, il a fait des découvertes significatives, Mais ce n'était pas tout à fait prêt. Open Subtitles أوه، لقد كان شيئا لامعاً، وقد حقق تقدم رائع ولكن لم يكن جاهزاً بعد
    Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. Open Subtitles البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه
    Ta sœur respire encore, mais il n'y a plus d'activité cérébrale depuis un certain temps. Open Subtitles أختكِ لا تزال تتنفس، ولكن لم يكن يوجد نشاط دماغي لبعض الوقت
    Jérôme m'a vraiment blessée, mais il n'est pas le seul fautif. Open Subtitles جيروم حقا أذانى، ولكن لم يكن الأمر خطأه وحده.
    Oui, Mais ce n'est pas seulement ça qui m'a motivé. On dessinait aussi des fruits. Open Subtitles نعم ولكن لم يكن هذا هو السـبب الوحيد ولكننا رسـمنا الفواكه وأشـياء أخرى
    Le Groupe de travail a achevé l'examen des deux premiers ensembles mais n'a pas pu finir d'examiner tous les points du troisième. UN وأنجز الفريق العامل نظره في أول مجموعتين، ولكن لم يكن لديه الوقت لإنهاء جميع البنود في المجموعة الثالثة.
    mais c'était pas ça, je l'ai su plus tard Open Subtitles ولكن لم يكن هكذا الأمر، فقد اكتشفت لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more