Mais pour prendre vie, toute âme a besoin d'un corps. | Open Subtitles | ولكن من أجل الحياة الحقيقية الروح تحتاج جسد |
Mais pour un truc du genre, je dirais entre 10 000 $ et 12 000 $. | Open Subtitles | ولكن من أجل موضوع كهذا أستطيع أن أقول مابين عشرة الى 12 ألف |
La Rapporteuse spéciale tient à souligner que le droit de la victime est important non pas en tant qu'instrument de vengeance Mais pour garantir le respect des principes du droit. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن حق الضحية مهم، لا بوصفه أداة للانتقام، ولكن من أجل كفالة احترام سيادة القانون. |
Mais pour parvenir à cet objectif, l'ONU doit être réformée en profondeur. | UN | ولكن من أجل تحقيق هذا الهدف، يجب إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا كبيرا. |
Mais pour exploiter pleinement notre potentiel, nous avons besoin d'un accès sans entrave aux marchés. | UN | ولكن من أجل تحقيق إمكاناتنا يجب أن تتوفر لنا حرية الوصول إلى الأسواق دون عائق. |
Mais pour ça, je dois sortir mes amis d'une grosse prison terrifiante. | Open Subtitles | ولكن من أجل القيام بذلك، أحتاج إلى كسر أصدقائي من سجن مخيف عملاق. |
Les gars, je sais que ça va être dur pour nous tous, Mais pour être de vrais ninjas, nous devons faire face aux réalités. | Open Subtitles | يا رفاق أعلم أن هذا صعب علينا جميعاً ولكن من أجل أن تكون نينجا حقيقي لابد من أن نواجه الحقائق القاسية |
Mais pour mériter ma pitié, vous allez devoir faire une chose. | Open Subtitles | ولكن من أجل الفوز بمغفرتي كل ما عليكم فعله هو شيء بسيط |
Mais pour entendre la vérité, tu dois d'abord dire la tienne. | Open Subtitles | ولكن من أجل سماع الحقيقة، يجب أولا قول الحقيقة الخاصة بك. |
J'irai, soit, non pour voir ce que tu prétends Mais pour jouir encore de la splendeur de mon adorée. | Open Subtitles | سأذهب .لكن ليس لاتك محق ولكن من أجل متعتي أنا برؤيتها |
Nous avons fait prendre ces photos, Mais pour notre publicité future. | Open Subtitles | نعم, لدينا شخص يلتقط الصور, ولكن من أجل الدعاية لأغراض مستقبليّة. |
Oui, Mais pour l'amour du ciel, elles nous offrent des délices oraux ! | Open Subtitles | نعم , ولكن من أجل السماء انهم يعرضون علينا متعة جنسيه |
C'est la mode des gants en caoutchouc, Mais pour le confort et la qualité, rien ne vaut les Isotoner. | Open Subtitles | أليس كذلك يا رجل؟ أنا أعرف رجال كثيرون تحولوا الى مطاط جراحى ولكن من أجل الراحة والأحساس,لا يمكن التخلى عن الأيزوتونر |
J'adore discuter avec toi Mais pour gagner du temps, | Open Subtitles | لا يمكنني إخبارك كم أتمتّع بهذه الدردشة الصغيرة بيننا ولكن من أجل توفير الوقت |
D'accord, Mais pour quel motif ? | Open Subtitles | أتفق على أنّه يجب علينا، ولكن من أجل ماذا؟ |
Mais pour faire gagner du temps à la cour, nous accepterions un arrangement. | Open Subtitles | ولكن من أجل توفير وقت وجهد المحكمه ربما نتوصل لتسويه |
Et pas que pour nous deux... Mais pour notre famille. | Open Subtitles | ليس فقط من أجلنا ولكن.. من أجل عائلتنا |
Mais pour mener Républic city, j'ai dû devenir quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ، ولكن من أجل الفوز بمدينة الجمهورية . اضطررت لأن أكون شخصاً آخر |
Mais pour qu'elle soit vraie, il faut trouver ces autres particules. | Open Subtitles | ولكن من أجل أن تكون صحيحه يجب علينا اكتشاف تلك الجزيئات الأخرى |
J'ai trop souvent baissé les bras, Mais pour ma santé et pour ma famille, c'est un objectif que je compte bien atteindre. | Open Subtitles | لكنت مشاركاً في الأولمبياد تخليت عن الكثير من أهدافي ولكن من أجل صحتي وحياتي |