"وللأسباب المذكورة" - Translation from Arabic to French

    • pour les raisons indiquées
        
    • pour les raisons exposées
        
    • pour les raisons énoncées
        
    • pour les raisons mentionnées
        
    • pour les raisons évoquées
        
    • Pour les raisons qui
        
    • pour toutes les raisons qui
        
    • pour toutes ces raisons
        
    Cependant, pour les raisons indiquées au paragraphe 8, les prévisions comprennent les variations suivantes : UN ومع ذلك، وللأسباب المذكورة في الفقرة 8، تتضمن الميزانية المقترحة الزيادات التالية:
    pour les raisons indiquées au paragraphe 37, le Comité n'examine pas la question de savoir dans quelle mesure les demandes de paiement d'intérêts ouvrent droit à réparation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 37, le Comité n'examine pas la question de savoir dans quelle mesure les demandes de paiement d'intérêts ouvrent droit à réparation. UN وللأسباب المذكورة بالفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات المتعلقة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    pour les raisons exposées aux paragraphes 17 et 126, le Comité considère que la réclamation donne lieu en principe à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرتين 17 و126 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la demande d'indemnisation présentée par John Brown au titre des intérêts. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة جون براون الخاصة بالفائدة.
    pour les raisons énoncées au paragraphe 429 cidessus, le Comité estime que le requérant n'est pas autorisé à majorer le montant réclamé. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 429 أعلاه، يرى الفريق أن الإدارة صاحبة المطالبة ليس مسموحاً لها بزيادة المبلغ المطالب به.
    pour les raisons mentionnées plus haut, ces chiffres sont inférieurs à la réalité. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، لا يعبر هذا الرقم سوى عن جزء من جميع الأحداث التي وقعت.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 20 cidessus, le Comité estime par conséquent que les dépenses de construction de la route donnent en principe lieu à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق بالتالي أن التكاليف المتحملة لإقامة الطريق قابلة للتعويض مبدئياً.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 18 cidessus, le Conseil estime que les dépenses liées au retard dans le retour du personnel ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن تأخير العودة غير قابلة للتعويض.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه التكاليف.
    pour les raisons indiquées ciavant, le 1er août est la date retenue pour déterminer le taux de change applicable au dinar koweïtien. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، فإن التاريخ المعتمد لتحديد سعر صرف الدينار الكويتي هو 1 آب/أغسطس 1990.
    584. pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la demande d'indemnisation présentée par Overseas Bechtel au titre des intérêts. UN 584- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة أوفرسيز بختل عن الفوائد.
    248. pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation au sujet de la demande d'intérêts. UN 248- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة Bechtel بالفائدة.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule pas de recommandation concernant la demande présentée à ce titre par Energoprojekt. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة Energoprojekt بالفائدة.
    pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation en ce qui concerne la réclamation de Lenzing au titre des intérêts. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الموجز، لا يوصي الفريق بالتعويض عن مطالبة لنـزينغ المتعلقة بالفوائد.
    pour les raisons exposées au paragraphe 40, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses engagées pour la fourniture de vivres. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن تكاليف تقديم الأغذية.
    pour les raisons exposées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité à ce titre. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    pour les raisons énoncées au paragraphe 40 cidessus, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de cette réclamation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض فيما يتصل بهذه المطالبة.
    pour les raisons énoncées au paragraphe 64 ci-dessus, le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre de ces dépenses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    pour les raisons mentionnées au paragraphe 667, elle a été nettement améliorée dans les zones centrale et orientale de Victoria Harbour: la teneur en oxygène dissous a augmenté de 20 à 30 %, la teneur en ammoniac a baissé de 20 à 50 % et le nombre de bactéries a reculé d'environ 90 %. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 667 أعلاه، شهدت المناطق الوسطى والشرقية من ميناء فيكتوريا تحسّنا هاما: إذ ارتفع الأكسجين المذاب بنسبة تتراوح بين 20 و30 في المائة، وتناقص غاز النشادر بنسبة تتراوح بين 20 و50 في المائة، كما تقلصت مستويات البكتيريا بحوالي 90 في المائة.
    pour les raisons évoquées auparavant en ce qui concerne le titre de la disposition et dans le but de l'adapter en outre à l'obligation de justification, nous proposons que le titre et le paragraphe 2 de l'article 17 du projet soient rédigés comme suit : UN وللأسباب المذكورة سالفا بخصوص عنوان مشروع المادة وبهدف مراعاته كذلك لواجب التعليل، نقترح الصيغة التالية للعنوان وللفقرة الفرعية 2 من المادة 17:
    7.10 Pour les raisons qui précèdent, le Comité conclut que la communication est recevable, dans la mesure où elle soulève des questions au titre du paragraphe 1 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 14, de l'article 17 et de l'article 26 du Pacte. UN 7-10 وللأسباب المذكورة أعلاه، تخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول بقدر ما يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والمادتين 17 و26 من العهد.
    pour toutes les raisons qui précèdent, le Rapporteur spécial ne pense pas que le paragraphe 3 du projet d'article 7 soit en contradiction avec le droit international humanitaire. UN 28 - وللأسباب المذكورة آنفا، لا يعتقد المقرر الخاص أن الفقرة 3 من المادة 7 تنافي القانون الإنساني الدولي.
    pour toutes ces raisons, la communauté internationale n'est pas parvenue à obtenir des résultats tangibles, comme l'ont noté et consigné les participants à la réunion ministérielle de l'OSCE, à Budapest, en 1994. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، لم يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق نتائج ملموسة، وتلك حقيقة ملحوظة ومسجلة في الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون الذي عُقد عام 1994 في بودابست.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more