la communauté internationale a un rôle important à jouer pour aider le Gouvernement. | UN | وللمجتمع الدولي دور هام في مساعدة الحكومة. |
la communauté internationale a un rôle collectif à jouer à cet égard. | UN | وللمجتمع الدولي دور جماعي يؤديه في هذا الصدد. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer en faveur de telles initiatives. | UN | وللمجتمع الدولي دور هام يؤديه في دعم هذه الجهود. |
la communauté internationale a un rôle essentiel à jouer pour assurer la stabilité financière des pays d’Asie orientale. | UN | وللمجتمع الدولي دور أساسي في المساعدة على تحقيق الاستقرار المالي في بلدان شرق آسيا. |
la communauté internationale a un rôle particulièrement important à jouer dans la protection et la réalisation de tous les droits de l'homme dans de telles situations. | UN | وللمجتمع الدولي دور بالغ الأهمية في حماية جميع حقوق الإنسان وإعمالها في هذه السياقات. |
43. la communauté internationale a un rôle important à jouer dans la reconstruction du Rwanda et pour ce qui est d'encourager le rapatriement et la réconciliation. | UN | ٤٣ - وللمجتمع الدولي دور هام يلزم أن يؤديه في إعادة بناء رواندا وفي تشجيع عمليتي الاعادة الى الوطن والمصالحة. |
Enfin, la responsabilité principale du développement de l'Afrique relève des pays africains eux-mêmes, et la communauté internationale a un rôle à jouer dans ce domaine. | UN | وأخيرا، تظل المسؤولية الأساسية في تنمية أفريقيا على عاتق البلدان الأفريقية نفسها، وللمجتمع الدولي دور يضطلع به في هذا الجانب. |
Ce sont les gouvernements des pays affectés qui sont responsables au premier chef de la protection et de l'assistance à la population civile, et la communauté internationale a un rôle important à jouer dans l'aide aux efforts déployés par les pays touchés. | UN | والمسؤولية الأولية عن حماية ومساعدة السكان المحليين تقع على الحكومات الوطنية للدول المتأثرة، وللمجتمع الدولي دور هام في مساعدة جهود البلدان المتأثرة. |
la communauté internationale a un rôle à jouer en aidant les enfants palestiniens à vivre dans des familles qui ne doivent pas craindre constamment de perdre leurs foyers, leurs moyens de subsistance ou leur liberté. | UN | وللمجتمع الدولي دور يؤديه في مساعدة الأطفال الفلسطينيين على العيش في أسر لا تكون في خوف دائم من فقد ديارها وأرزاقها وحريتها. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer pour encourager les États de l'exYougoslavie à coopérer avec le Tribunal. | UN | 61 - وللمجتمع الدولي دور مهم في تقديم حوافز لدول منطقة يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة. |
la communauté internationale a un rôle crucial à jouer dans le renforcement des capacités administratives, les partenaires africains devant fournir des possibilités en matière d'apprentissage entre pairs. | UN | وللمجتمع الدولي دور رئيسي يتعين أن يضطلع به في مجال القدرات الإدارية، في الوقت الذي يتعين أن يتيح الشركاء الأفريقيون فرص التعلم من النظراء. |
la communauté internationale a un rôle important à jouer pour encourager les États de la région de l'ex-Yougoslavie à coopérer avec le Tribunal. | UN | 70 - وللمجتمع الدولي دور مهم في تقديم حوافز لدول منطقة يوغوسلافيا السابقة لكي تتعاون مع المحكمة. |
la communauté internationale a un rôle à jouer en aidant les parties burundaises à travailler ensemble au succès du processus, et en surveillant l'application des réformes prévues à Arusha. | UN | 42 - وللمجتمع الدولي دور يؤديه في مساعدة الأطراف البوروندية على العمل سويا من أجل إنجاح هذه العملية، وفي رصد تنفيذ إصلاحات أروشا. |