"ولم تتلق اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité n'a reçu
        
    • le Comité n'a pas reçu
        
    • n'a été reçue
        
    • la Commission n'a reçu
        
    • il n'a pas reçu
        
    • la Commission n'a pas reçu
        
    • il n'a reçu l
        
    • le Comité n'avait reçu
        
    • n'ont pas encore informé le
        
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أية معلومات مما طلبته الفقرة ٢١ من المبادئ التوجيهية.
    Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. UN ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضـــة أيــة معلومات مما طلبته الفقرة ٤١ من المبادئ التوجيهية.
    Malheureusement, le Comité n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها.
    le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Aucune observation n'a été reçue de l'État partie à ce sujet. UN ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص.
    la Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. UN ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل.
    il n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    la Commission n'a pas reçu de réponse à cette demande. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    le Comité n'a reçu aucun élément nouveau invalidant ce constat. UN ولم تتلق اللجنة أية إثباتات جديدة تدحض هذا الاستنتاج.
    le Comité n'a reçu aucune réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاصو وليبريا.
    le Comité n'a reçu aucune réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. UN ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج.
    le Comité n'a pas reçu de réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. UN ولم تتلق اللجنة ردودا من حكومتي بوركينا فاسو وليبريا.
    le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة.
    Aucune réponse de l'État partie à cette demande n'a été reçue. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف رداً على هذا الطلب.
    Aucune réponse à cette lettre n'a été reçue à ce jour. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على تلك الرسالة حتى تاريخه.
    Aucune réponse n'a été reçue à ce jour. UN ولم تتلق اللجنة أي رد حتى اﻵن.
    À ce jour, la Commission n'a reçu des réponses que de trois États. UN ولم تتلق اللجنة حتى الآن معلومات إلا من ثلاث دول.
    la Commission n'a reçu de l'Iraq aucune autre des notifications requises en vertu du plan de contrôle. UN ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد.
    il n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب.
    la Commission n'a pas reçu de nouvelles informations crédibles établissant que Mme Bhutto avait reçu une balle. UN 155 - ولم تتلق اللجنة أية معلومات جديدة ذات مصداقية تفيد بإصابة السيدة بوتو بأية أعيرة نارية.
    il n'a reçu l'état des incidences sur le budget-programme que le 31 octobre, deux heures avant que la Cinquième Commission ne l'examine. UN ولم تتلق اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر، قبل ساعتين مما كان مقررا للنظر فيه في اللجنة الخامسة.
    le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire. UN ولم تتلق اللجنة أية معلومات من الدولة الطرف تسمح بدحض هذه القرينة أو نفيها.
    Vingt-quatre États parties n'ont pas encore informé le Sous-Comité de la désignation de leur mécanisme national de prévention. UN 23- ولم تتلق اللجنة الفرعية إلى الآن إخطارات بتعيين آليات وقائية وطنية من 24 دولة طرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more