Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information visée au paragraphe 12 des directives. | UN | ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضة أية معلومات مما طلبته الفقرة ٢١ من المبادئ التوجيهية. |
Durant la période considérée, le Comité n'a reçu aucune information de ce genre. | UN | ولم تتلق اللجنة خلال الفترة المستعرضـــة أيــة معلومات مما طلبته الفقرة ٤١ من المبادئ التوجيهية. |
Malheureusement, le Comité n'a pas reçu de réponse. | UN | ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها. |
le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Aucune observation n'a été reçue de l'État partie à ce sujet. | UN | ولم تتلق اللجنة أية ملاحظات من الدولة الطرف بهذا الخصوص. |
la Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. | UN | ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل. |
il n'a pas reçu de réponse. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
la Commission n'a pas reçu de réponse à cette demande. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار. |
le Comité n'a reçu aucun élément nouveau invalidant ce constat. | UN | ولم تتلق اللجنة أية إثباتات جديدة تدحض هذا الاستنتاج. |
le Comité n'a reçu aucune réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. | UN | ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاصو وليبريا. |
le Comité n'a reçu aucune réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. | UN | ولم تتلق اللجنة ردي حكومتي بوركينا فاسو وليبريا. |
le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. | UN | ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج. |
le Comité n'a pas reçu de réponse des Gouvernements du Burkina Faso et du Libéria. | UN | ولم تتلق اللجنة ردودا من حكومتي بوركينا فاسو وليبريا. |
le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة. |
Aucune réponse de l'État partie à cette demande n'a été reçue. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف رداً على هذا الطلب. |
Aucune réponse à cette lettre n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد على تلك الرسالة حتى تاريخه. |
Aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم تتلق اللجنة أي رد حتى اﻵن. |
À ce jour, la Commission n'a reçu des réponses que de trois États. | UN | ولم تتلق اللجنة حتى الآن معلومات إلا من ثلاث دول. |
la Commission n'a reçu de l'Iraq aucune autre des notifications requises en vertu du plan de contrôle. | UN | ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد. |
il n'a pas reçu de réponse. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
la Commission n'a pas reçu de nouvelles informations crédibles établissant que Mme Bhutto avait reçu une balle. | UN | 155 - ولم تتلق اللجنة أية معلومات جديدة ذات مصداقية تفيد بإصابة السيدة بوتو بأية أعيرة نارية. |
il n'a reçu l'état des incidences sur le budget-programme que le 31 octobre, deux heures avant que la Cinquième Commission ne l'examine. | UN | ولم تتلق اللجنة بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر، قبل ساعتين مما كان مقررا للنظر فيه في اللجنة الخامسة. |
le Comité n'avait reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire. | UN | ولم تتلق اللجنة أية معلومات من الدولة الطرف تسمح بدحض هذه القرينة أو نفيها. |
Vingt-quatre États parties n'ont pas encore informé le Sous-Comité de la désignation de leur mécanisme national de prévention. | UN | 23- ولم تتلق اللجنة الفرعية إلى الآن إخطارات بتعيين آليات وقائية وطنية من 24 دولة طرف. |