"ولم تتمكن اللجنة من" - Translation from Arabic to French

    • la Commission n'a pas pu
        
    • le Comité n'a pas pu
        
    • la Commission n'a pu
        
    • le Comité n'a pu
        
    la Commission n'a pas pu se rendre dans les centres de détention pour rencontrer les détenus ou observer les conditions de détention. UN ولم تتمكن اللجنة من زيارة مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع المحتجزين أو للاطلاع على الظروف السائدة في مرافق السجن.
    la Commission n'a pas pu établir la quantité totale exacte de CS produit. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد مقدار الغازات المسيلة للدمع التي أنتجت بالكامل.
    la Commission n'a pas pu vérifier les informations sur la composition, l'origine et les opérations de ces groupes. UN ولم تتمكن اللجنة من التحقق من المعلومات المتعلقة بأعضاء هذه الجماعات وخلفيتها وعملياتها.
    le Comité n'a pas pu déterminer pendant combien de temps ces postes avaient été continuellement financés à UN ولم تتمكن اللجنة من التحقق من طول المدة التي استمر خلالها تغطية نفقات هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité n'a pas pu, faute d'assistance, prêter une attention suffisante à cet aspect de ses travaux. UN ولم تتمكن اللجنة من أن تولي اهتماما كافيا لهذا البعد من أعمالها بسبب الافتقار إلى المساعدة.
    Mais la Commission n'a pu en voir le contenu ni vérifier si elle avait bien quitté le territoire iraquien. UN ولم تتمكن اللجنة من التحقق من محتويات الشحنة ولا من إخراجها من العراق.
    le Comité n'a pu établir la réalité d'une action systématique ou officielle dirigée contre les Éthiopiens en Érythrée. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات وجود إجراءات نظامية أو رسمية موجهة ضد اﻹثيوبيين في إريتريا.
    la Commission n'a pas pu confirmer ces chiffres. UN ولم تتمكن اللجنة من تأكيد عدد هؤلاء المعتقلين والمحتجزين.
    la Commission n'a pas pu corroborer les informations faisant état d'un refus de donner des médicaments et de prodiguer des soins médicaux. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات التقارير التي تفيد حرمانهم من الأدوية والعلاج الطبي.
    la Commission n'a pas pu achever ses travaux, car les élections au législatif ont modifié sa composition. UN ولم تتمكن اللجنة من إنجاز عملها بسبب انتخابات الهيئة التشريعية التي غيـّرت تكوينها السياسي.
    la Commission n'a pas pu déterminer si la protection d'autres personnalités avait été affectée par ce décret. UN ولم تتمكن اللجنة من تأكيد ما إذا كان أشخاص آخرون تأثروا بنفس المرسوم.
    la Commission n'a pas pu s'acquitter de sa tâche de manière satisfaisante; UN ولم تتمكن اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بشكل مرض؛
    la Commission n'a pas pu établir l'identité de ces hommes. UN ولم تتمكن اللجنة من إثبات هوية جميع هؤلاء الرجال.
    la Commission n'a pas pu enquêter sur les affaires susmentionnées. UN 355 - ولم تتمكن اللجنة من التحقيق في تلك الإفادات.
    125. la Commission n'a pas pu confirmer les allégations selon lesquelles des groupes antigouvernementaux prendraient pour cibles des civils ou des biens de caractère civil. UN 125- ولم تتمكن اللجنة من إثبات ادعاءات تفيد بأن الجماعات المناهضة للحكومة تستهدف مدنيين أو أهدافاً مدنية.
    le Comité n'a pas pu déterminer pendant combien de temps ces postes avaient été continuellement financés à l'aide des crédits ouverts au titre du personnel temporaire autre que celui affecté aux réunions. UN ولم تتمكن اللجنة من التحقق من طول المدة التي استمر خلالها تغطية نفقات هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    le Comité n'a pas pu déterminer si des économies avaient été réalisées car le montant total demandé pour 1998-1999, soit 7,9 millions de dollars, est supérieur aux 6,5 millions demandés pour 1996-1997. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد مدى ما تحقق من وفورات نظرا ﻷن مجموع الاحتياجات المقدرة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيبلغ ٧,٩ مليون دولار وهو رقم أعلى من تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي بلغت ٦,٥ مليون دولار.
    le Comité n'a pas pu déterminer si des économies avaient été réalisées car le montant total demandé pour 1998-1999, soit 7,9 millions de dollars, est supérieur aux 6,5 millions demandés pour 1996-1997. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد مدى ما تحقق من وفورات نظرا ﻷن مجموع الاحتياجات المقدرة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ سيبلغ ٧,٩ مليون دولار وهو رقم أعلى من تقديرات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ التي بلغت ٦,٥ مليون دولار.
    la Commission n'a pu achever l'examen que de 17 des 43 articles du texte, encore qu'elle ait pu résoudre certaines des questions les plus importantes. UN ولم تتمكن اللجنة من النظر في غير 17 مادة من مواد المشروع البالغ عددها 43، ولكنها استطاعت حل عدد من أصعب المشاكل.
    Faute de preuves, la Commission n'a pu déterminer l'ampleur des expulsions de cette nature. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد المدى الذي بلغته عمليات الطرد بسبب عدم توافر أدلة كافية.
    la Commission n'a pu obtenir d'informations détaillées concernant ces groupes ni rencontré de personnes qui leur étaient ouvertement associées. UN ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مفصلة عن أي من هذه الجماعات كما أنها لم تلتق بأي أشخاص ينتمون علنا إليها.
    Le Comité n’a pas pu savoir si ces postes avaient été utilisés en 1998. UN ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات عما إذا كان قد جرى استخدام هذه الوظائف في أي وقت في عام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more