"ولم يبلغ عن وقوع" - Translation from Arabic to French

    • n'a été signalé
        
    • n'a été signalée
        
    • sans faire de
        
    • on n'a signalé
        
    • aucun blessé n'a
        
    • il n'a
        
    • il n'y a eu
        
    • n'ont été signalés
        
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Aucun blessé n'a été signalé dans ces incidents. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين.
    Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Les militaires de la KFOR sont intervenus rapidement et aucune blessure n'a été signalée. UN وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille des FDI dans le secteur d'Hébron, apparemment sans faire de blessés. UN وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات.
    Une grenade a été lancée sur une patrouille des FDI à Hébron; on n'a signalé ni blessés ni dommages. UN وألقيت قنبلة يدوية على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Des coups de feu ont été tirés sur un avant-poste à proximité de la colonie de peuplement de Netzer Hazani; il n'a pas été signalé de blessés. UN وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    il n'y a eu ni victime ni dommage. UN ولم يبلغ عن وقوع أي ضحايا أو خسائر في صفوف قوات التحالف.
    Elle n'a causé que des dégâts mineurs et aucun blessé n'a été signalé. UN ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    Aucun incident majeur n'a été signalé pendant la période d'inscription sur les listes électorales. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين.
    Des jeunes Palestiniens ont jeté des pierres et des bouteilles vides sur les soldats; aucun blessé n'a été signalé. UN وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Une charge déjà amorcée a été découverte à proximité de la colonie de Morag par une patrouille des FDI; aucun dommage n'a été signalé. UN وعثرت إحدى دوريات الجيش على عبوة متفجرة قرب مستوطنة موراغ؛ ولم يبلغ عن وقوع أية أضرار.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés sur l'Office pour l'emploi à Naplouse; des soldats ont riposté, mais aucun blessé ni dommage n'a été signalé. UN ورشقت زجاجتان حارقتان باتجاه مكتب العمل في نابلس. ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات.
    Les manifestants ont été dispersés sur ordre des forces de sécurité; aucun affrontement violent n'a été signalé. UN وانفض الاجتماع بأمر قوات اﻷمن، ولم يبلغ عن وقوع أي مصادمات عنيفة.
    Dans la région de Ramallah, trois cocktails Molotov ont été lancés contre un camion israélien qui circulait à proximité de Beit Horon; aucune victime n'a été signalée. UN وفي منطقة رام الله، ألقيت ثلاثة قوارير محرقة على شاحنة اسرائيلية أثناء سيرها بالقرب من بيت حورون؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. UN وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    À 16 heures, l'aviation israélienne a bombardé les communes de Froûn et Ghandouriyé. Aucune perte n'a été signalée. UN الساعة ٠٠/١٦ تعرض خراج بلدتي فرون والغندورية لقصف مدفعي إسرائيلي ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    11 mars 1996 — À 6 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les faubourgs des localités de Baraâchit, Tibnin, Ayta al Jabal, Hadatha et Haris. Par ailleurs, des hélicoptères israéliens ont ratissé l'ensemble de la zone sans faire de victimes. UN ١١/٣/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٦ - تعرض خراج بلدات برعشيت - تبنين - عيتا الجبل - حداثا وحاريص لقصف مدفعي إسرائيلي كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    on n'a signalé aucune victime, et aucun membre de la Mission ne se trouvait dans les parages. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات نتيجة لذلك ولم يكن أحد من أفراد البعثة قريبا من موقع الحادث.
    il n'a pas été signalé de victimes dans la population civile. UN ولم يبلغ عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين.
    Deux cocktails Molotov ont été lancés en direction d'un véhicule israélien dans la rue Salah el Din à Jérusalem-Est; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
    Les gardes se trouvaient de l'autre côté de la sous-centrale au moment de l'attaque et aucune blessure ni aucun dommage n'ont été signalés. UN وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more