Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. | UN | وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Aucun blessé n'a été signalé dans ces incidents. | UN | ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين. |
Aucune perte n'a été signalée à la suite du bombardement, qui n'a pas ciblé les positions de l'Armée populaire de libération du Soudan. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Les militaires de la KFOR sont intervenus rapidement et aucune blessure n'a été signalée. | UN | وتدخَّل جنود قوة كوسوفو بسرعة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille des FDI dans le secteur d'Hébron, apparemment sans faire de blessés. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، ولم يبلغ عن وقوع أي أضرار أو اصابات. |
Une grenade a été lancée sur une patrouille des FDI à Hébron; on n'a signalé ni blessés ni dommages. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل. ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار. |
Des coups de feu ont été tirés sur un avant-poste à proximité de la colonie de peuplement de Netzer Hazani; il n'a pas été signalé de blessés. | UN | وأطلقت النار على مخفر أمامي قرب مستوطنة نتذر حزاني؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات. |
il n'y a eu ni victime ni dommage. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أي ضحايا أو خسائر في صفوف قوات التحالف. |
Elle n'a causé que des dégâts mineurs et aucun blessé n'a été signalé. | UN | ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Aucun incident majeur n'a été signalé pendant la période d'inscription sur les listes électorales. | UN | ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبرى أثناء فترة تسجيل الناخبين. |
Des jeunes Palestiniens ont jeté des pierres et des bouteilles vides sur les soldats; aucun blessé n'a été signalé. | UN | وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Une charge déjà amorcée a été découverte à proximité de la colonie de Morag par une patrouille des FDI; aucun dommage n'a été signalé. | UN | وعثرت إحدى دوريات الجيش على عبوة متفجرة قرب مستوطنة موراغ؛ ولم يبلغ عن وقوع أية أضرار. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur l'Office pour l'emploi à Naplouse; des soldats ont riposté, mais aucun blessé ni dommage n'a été signalé. | UN | ورشقت زجاجتان حارقتان باتجاه مكتب العمل في نابلس. ورد الجنود على ذلك بإطلاق النار؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو اصابات. |
Les manifestants ont été dispersés sur ordre des forces de sécurité; aucun affrontement violent n'a été signalé. | UN | وانفض الاجتماع بأمر قوات اﻷمن، ولم يبلغ عن وقوع أي مصادمات عنيفة. |
Dans la région de Ramallah, trois cocktails Molotov ont été lancés contre un camion israélien qui circulait à proximité de Beit Horon; aucune victime n'a été signalée. | UN | وفي منطقة رام الله، ألقيت ثلاثة قوارير محرقة على شاحنة اسرائيلية أثناء سيرها بالقرب من بيت حورون؛ ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. | UN | وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
À 16 heures, l'aviation israélienne a bombardé les communes de Froûn et Ghandouriyé. Aucune perte n'a été signalée. | UN | الساعة ٠٠/١٦ تعرض خراج بلدتي فرون والغندورية لقصف مدفعي إسرائيلي ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
11 mars 1996 — À 6 heures, l'artillerie israélienne a pilonné les faubourgs des localités de Baraâchit, Tibnin, Ayta al Jabal, Hadatha et Haris. Par ailleurs, des hélicoptères israéliens ont ratissé l'ensemble de la zone sans faire de victimes. | UN | ١١/٣/١٩٩٦ - الساعة ٠٠/٦ - تعرض خراج بلدات برعشيت - تبنين - عيتا الجبل - حداثا وحاريص لقصف مدفعي إسرائيلي كما قام الطيران المروحي اﻹسرائيلي بتمشيط المنطقة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
on n'a signalé aucune victime, et aucun membre de la Mission ne se trouvait dans les parages. | UN | ولم يبلغ عن وقوع إصابات نتيجة لذلك ولم يكن أحد من أفراد البعثة قريبا من موقع الحادث. |
il n'a pas été signalé de victimes dans la population civile. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés en direction d'un véhicule israélien dans la rue Salah el Din à Jérusalem-Est; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. | UN | والقيت زجاجتان حارقتان على مركبة اسرائيلية في شارع صلاح الدين في القدس الشرقية؛ ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار. |
Les gardes se trouvaient de l'autre côté de la sous-centrale au moment de l'attaque et aucune blessure ni aucun dommage n'ont été signalés. | UN | وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار. |