"ولهذا فإننا" - Translation from Arabic to French

    • c'est pourquoi nous
        
    • voilà pourquoi nous
        
    • nous sommes donc
        
    • est la raison pour laquelle nous
        
    c'est pourquoi nous réitérons notre demande pour que l'océan Indien se transforme véritablement en zone de paix et de coopération au bénéfice des Etats riverains. UN ولهذا فإننا نكرر طلبنا بأن يصبح المحيط الهندي بحق منطقة للسلم والتعاون لصالح الدول الساحلية.
    c'est pourquoi nous nous félicitons de la décision des Etats-Unis d'Amérique de proroger ce moratoire. UN ولهذا فإننا نرحب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية تمديد وقفها الاختيــاري.
    c'est pourquoi nous sommes très conscients de l'importance et de l'urgence de la question de la sécurité du personnel qui participe aux opérations de maintien de la paix. UN ولهذا فإننا ندرك تماما أن موضوع سلامة الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام يتسم باﻷهمية واﻹلحاح.
    c'est pourquoi nous sommes fermement convaincus qu'il est indispensable de décourager toute tentative de lier les intérêts stratégiques dans des Etats voisins à des questions de droits de l'homme. UN ولهذا فإننا نعتقد بشدة أنه من اﻷهمية الحاسمة الثني عن ربط المصالح الاستراتيجية في دول مجاورة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    voilà pourquoi nous sommes préoccupés par le harcèlement incessant, les enlèvements et l'assassinat de personnel de maintien de la paix dans différentes régions de conflit. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار التعرض لﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام وخطفهم وقتلهم في مختلف ساحات الصراع.
    c'est pourquoi nous appuyons le travail du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme. UN ولهذا فإننا ندعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    c'est pourquoi nous soutenons activement le renforcement du processus institutionnel de l'intégration en Amérique centrale. UN ولهذا فإننا ندعم بنشاط تعزيز العملية المؤسسية للتكامل في أمريكا الوسطى.
    c'est pourquoi nous appuyons l'initiative des petits États insulaires tendant à éradiquer les activités criminelles qui menacent leur stabilité et leur sécurité. UN ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها.
    c'est pourquoi nous soutiendrons la reconduction du poste de coordonnateur spécial pour l'élargissement de la Conférence du désarmement. UN ولهذا فإننا نؤيد إعادة تعيين منسق خاص بشأن توسيع مؤتمر نزع السلاح.
    c'est pourquoi nous rédigeons actuellement des lignes directrices additionnelles pour répondre à ce besoin. UN ولهذا فإننا نقوم حاليا بصياغة مبادئ توجيهية إضافية، استجابة لهذه الحاجات.
    c'est pourquoi nous exhortons la communauté internationale à redoubler d'efforts afin de mobiliser les ressources nécessaires pour prévenir et traiter ces maladies. UN ولهذا فإننا نحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده من أجل تعبئة الموارد اللازمة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها.
    c'est pourquoi nous nous sommes engagés en faveur de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire. UN ولهذا فإننا ملتزمون بمبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    c'est pourquoi nous poursuivons activement les contacts avec les auteurs du projet et d'autres délégations. UN ولهذا فإننا على اتصال نشط بمقدمي المشروع ووفود أخرى.
    c'est pourquoi nous nous efforçons de contribuer à la protection et à la promotion de l'environnement à tous les niveaux. UN ولهذا فإننا نسعى لﻹسهام في حماية البيئة ودعمها على جميع المستويات.
    c'est pourquoi nous redoublons d'efforts pour garantir à notre peuple son droit au développement afin qu'il puisse se libérer des chaînes de la pauvreté. UN ولهذا فإننا نضاعف جهودنا مرة أخــرى لكفالة حق شعبنا في التنمية بحيث يمكنه التحرر مــن أغلال الفقر.
    c'est pourquoi nous avons demandé l'appui des États Membres en prévision des élections qui doivent se tenir dans quelques semaines. UN ولهذا فإننا طلبنا الى الدول اﻷعضاء أن تدعمنا في الانتخابات التي ستعقد بعد أسابيع قليلة من اﻵن.
    c'est pourquoi nous appuyons avec enthousiasme le programme de réforme, qui permettra de répondre, voulons-nous espérer, aux attentes d'une Organisation des Nations Unies en phase avec notre époque. UN ولهذا فإننا نؤيد بحماس برنامج اﻹصلاح، الذي نأمل بأن يستجيب لتوقعات أن تكون اﻷمم المتحدة في وئام مع عصرنا.
    c'est pourquoi nous sommes entièrement dévoués à l'homme qui est à la tête de l'Organisation, et nous nous félicitons de ses initiatives et de sa ligne de conduite. UN ولهذا فإننا نقف تماما إلى جانب الرجل الذي يقف على رأس اﻷمم المتحدة، ونرحب بمبادراته وبمسار عمله.
    voilà pourquoi nous proposons d'imposer une limite pratique et raisonnable au droit de veto, qui consisterait à limiter son application à des situations relevant du Chapitre VII de la Charte. UN ولهذا فإننا نقترح وضع حد عملي ومعقول لحق النقض يتضمن أن يقتصر استخدامه على الحالات التي تخضع للفصل السابع من الميثاق.
    voilà pourquoi nous accordons une attention spéciale à cette question et essayons de faire de notre mieux pour honorer nos obligations. UN ولهذا فإننا نولي اهتماما خاصا لهذه المسألة، ونحاول أن نبذل غاية وسعنا للوفاء بالتزاماتنا.
    nous sommes donc préoccupés par l'effet déstabilisateur que la violence récente a pu avoir sur le processus de paix. UN ولهذا فإننا نشعر بالقلق إزاء ما يمكن أن تؤدي إليه أحداث العنف الأخيرة من زعزعة لعملية السلام.
    C'est la raison pour laquelle nous appuyons la possibilité d'augmenter le nombre de membres du groupe d'Amérique latine et des Caraïbes de 9 à 10. UN ولهذا فإننا نؤيد إمكانية زيادة عدد الأعضاء الممثلين لمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 9 إلى 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more