"وليس لي" - Translation from Arabic to French

    • pas moi
        
    • pas pour moi
        
    • je n'y
        
    • n'ai pas
        
    • pas à moi
        
    • et je n'ai
        
    Je faisais juste passer la confidence que tu avais déjà cassé, donc en un sens, tu es celui qui l'a dit à Gillian, pas moi. Open Subtitles أنا كان يمر فقط على طول الثقة كنت كسرت بالفعل، ذلك بمعنى من المعاني، أنت واحد قال جيليان، وليس لي.
    Quand j'ai décidé de la laissé croire que tu avais tué Astra et pas moi. Open Subtitles عندما قررت السماح لها نؤمن أنك قتل أسترا وليس لي.
    Ce n'est pas moi qui ai gâché 30 ans pour quelqu'un que je croyais aimer. Open Subtitles وليس لي الذي ألقى 30 عاما بعيدا عن شخص ما ظننت أنني أحب.
    Les croquettes sont pas pour moi. Open Subtitles حسناً, انها للكلب وليس لي انا فقط امازحك
    je n'y suis pour rien! Open Subtitles إنه قدرهم! وليس لي علاقة به *
    Je ne vais pas à l'école. Je n'ai pas mon permis. L'Etat ne m'a même pas enregistrée quand je suis née. Open Subtitles ،أنا لا أذهب إلى مدرسة، ولا أملك أي ترخيص وليس لي شهادة ميلاد بهذه الولاية حتى
    Je suis juste malheureux qu'un truc bien lui arrive à lui, et pas à moi. Open Subtitles أنا فقط لست سعيد للغاية أن الأشياء الرائعة تحدث له وليس لي
    Donc je comprends que ta fidélité soit évidemment envers lui, et pas moi. Open Subtitles لذلك أنا أفهم أن الولاء الخاص من الواضح له، وليس لي.
    C'est elle qui devrait être ligotée ici, pas moi. Open Subtitles أنها ينبغي أن تكون مرتبطة في هذا الكرسي، وليس لي.
    La dernière fois que tu as eu une décision à prendre, tu es allé la voir et pas moi. Open Subtitles واعلم ايضا ان اخر مرة كان لديك قرارا ضخما لاتخاذه, ذهبت لها وليس لي
    Écoute, tu dois actuellement t'excuser auprès de ta mère. pas moi. Open Subtitles انظر، الآن يتعيّن أن تعتذر لأمك، وليس لي.
    Tu t'approches encore de ma famille, c'est toi qu'auras besoin d'une couronne, pas moi. Open Subtitles أنت تقترب من عائلتي مرة أخرى، سوف تحتاج إلى اكليلا من الزهور، وليس لي.
    Donc je comprends que ta fidélité soit évidemment envers lui, et pas moi. Open Subtitles لذلك أنا أفهم أن الولاء الخاص من الواضح له، وليس لي.
    Tous ceux à qui t'as parlé... pensaient que c'était toi qui leur parlais, pas moi ! Open Subtitles ‫كل أولئك الشباب الذين تحدثت إليهم.. ‫أعتقدوا بأنك تتحدث عن نفسك، وليس لي!
    Jie, c'est toi qui devrait y réflechir, pas moi. Open Subtitles جي , فمن أنت الذي ينبغي أن ينظر , وليس لي.
    Il est mort et pas moi, et je n'ai pas d'explications concrètes. Open Subtitles إنه ميت و ليس أنا، وليس لي تفسيرات فعلية
    Mais il y a un geste politique qui est fait. Je n'ai pas, moi, à l'interpréter. Moi, en tant que Ministre, je poursuis mon voyage quelle que soit la forme que prendront les discussions. Je vais évidemment continuer à discuter avec toutes celles et tous ceux qui le voudront. UN بيد أن هناك بادرة سياسية حدثت، وليس لي أن أفسرها، فأنا بصفتي وزير أتابع رحلتي، مهما كان شكل المباحثات، سأستمر بالطبع في التباحث مع جميع الذين يرغبون في ذلك وجميع اللواتي يرغبن في ذلك.
    - Il a fait ce qu'il croyait le mieux pour tous. - Il a fait le mieux pour lui, mais pas pour moi. Open Subtitles لقد فعل الأفضل لنا جميعاً - ربما يكون الأفضل بالنسبة له وليس لي -
    Je ne vois pas ce que ça peut être mais je peux te dire, que c'est tant pis pour Phil, pas pour moi. Open Subtitles أستطيع أن أبوس]؛ ر تخيل ما هو عليه ولكن هذا هو فيل وتضمينه في الخسارة وليس لي
    Mais ce serait l'exposer, et je n'ai pas le droit. Open Subtitles لو شاركته في كل هذا, سأضعه في خطر وليس لي الحق ان افعل ذلك.
    Mais tu devrais dire ça à Michelle, pas à moi. Open Subtitles ولكن يجب أن يكون هذا القول لميشيل، وليس لي.
    Je ne sais pas qui c'est et je n'ai rien à voir avec ça, et que tu me crois ou non, Maman, c'est la vérité. Open Subtitles أنا لا أعلم من هي وليس لي علاقة بالأمر وسواء صدقتِ هذا أم لا يا أمي فتلك هي الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more