"ومالذي" - Translation from Arabic to French

    • Qu'est-ce que
        
    • Qu'est-ce qui
        
    • Qu'est-ce qu'
        
    • Et qu'
        
    • ce qu'
        
    Qu'est-ce que vous pensez que je fais, au juste ? Open Subtitles ومالذي تعتقدون يا أولاد أنني سأقوم بفعله ؟
    Qu'est-ce que j'aurais pu demander de plus, dans cette vie, que d'avoir des moments comme celui là ? Open Subtitles ومالذي يمكنني طلبه في هذه الحياة أكثر من الحظي بهذه اللحضة؟
    Et Qu'est-ce qui t'empêcherais d'essayer de me baiser après ça ? Open Subtitles ومالذي سيوقفكِ من محاولة الغدر بي بعد ذلك ؟
    Qu'est-ce qui te fait croire que je peux t'aider ? Open Subtitles ومالذي يجعلك تعتقد بأنّني قد أقوم بمساعدتك ؟
    Qu'est-ce qu'il faisait il y a deux nuits quand nous étions à la cabane ? Open Subtitles ومالذي كان يفعله قبل ليلتين حين كنا في الكوخ؟
    Salut, Père. Qu'est-ce que vous entendez ? Qu'est-ce que vous dites ? Open Subtitles حسناً, مرحباً أيّها الأب مالذي سمعته ومالذي تقوله ؟
    Qu'est-ce que vous entendez ? Qu'est-ce vous dites ? Open Subtitles مرحباً أيّها الأب، مالذي سمعته ومالذي تقوله ؟
    Qu'est-ce que tu sais de l'amitié ? Open Subtitles صحيح , ومالذي تعرفينه عن الصداقة بإي حال ؟
    Qu'est-ce que Cookie t'as exactement promis quand tu as signé avec elle ? Open Subtitles ومالذي وعدتك به كوكي عندما قامت بالتوقيع معك ؟
    T'as eu de la chance cette fois ci. Qu'est-ce que vous faites d'autre les gars? Open Subtitles حالفك الحظ هذه المرة ومالذي تفعلونه أيضا؟
    J'imagine que tu y as joué des milliers de fois, et Qu'est-ce que ça t'as amené ? Open Subtitles يخيل إلي أنك لعبتها آلاف المرات ومالذي استفدته منها؟
    Qu'est-ce qui me dit qu'on va accepter le même accord que vous nous avez déjà amené ? Open Subtitles اريدك ان تعيد النظر في عرض التسوية الخاص بنا ومالذي يجعلك تظن اننا سنقبل بنفس الأتفاق
    Qu'est-ce qui me dit qu'on va accepter le même accord que vous nous avez déjà amené ? Open Subtitles ومالذي يجعلك تظن اننا سنقبل بنفس الأتفاق الذي احضرته لنا من قبل؟
    Qu'est-ce qui vous fait croire qu'il s'est passé quelque chose ? Open Subtitles ومالذي يجعلك تعتقد انه كان هناك شيء يجري؟
    Il se tire dans quelques jours avec son bronzage, et toi Qu'est-ce qu'il te restera, une paire de pompes? Open Subtitles سيرحل بعد بضعة ايام ومالذي الذي سيتركك معه زوج حذاء ؟
    Vous êtes tous libre de partir après que vous ayez écrit un essai, m'expliquant qui pensez vous être et Qu'est-ce qu'ils vous donne le droit de voler dans mon magasin. Open Subtitles جميعكم أحرار للذهاب بعد أن تكتبوا مقال تصفون لي فيه من تعتقدون أنفسكم ومالذي أعطاكم الحق لتسرقوا من متجري
    Qu'est-ce qu'on est censés faire ? Open Subtitles حسنٌ، ومالذي يتوّجب علينا فعله ؟
    Et qu'attendez-vous de lui, qu'il risque de se mettre à dos les nobles dont il dépend ? Open Subtitles ومالذي تتوقع منه فعله المخاطرة بحرمان النبلاء الذين يعتمد عليهم؟
    Et Qu'est-ce qui empêchera Lavon de faire sa demande après votre départ ? Open Subtitles ومالذي سيوقف لافون من ان يتقدم بمجرد خروجك؟
    Il s'interesse à là où se trouve l'évidence Et qu'est ce qu'on peut faire dire. Open Subtitles ..إنّه مهتم بالأدلة التي أمامه ومالذي يستطيع أن يصنع بها ..
    Tant qu'on n'entend pas sa voix ce qu'elle a à dire. Open Subtitles لا تتوقفي حتى نسمع صوتها ومالذي تريد قوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more