"ومالطة" - Translation from Arabic to French

    • Malte
        
    • Malta
        
    . Dans certains pays, comme l'Inde, Malte et le Pakistan, les nominations doivent obligatoirement être publiées au Journal officiel. UN وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    Il est annoncé que l’Autriche, le Bélarus, la Grèce, la Lituanie, Malte et Saint-Marin se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أعلن أن بيلاروس وسان مارينو ولتوانيا ومالطة والنمسا واليونان قد انضمت إلى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Malte prend en outre des mesures spécifiques en faveur des femmes. UN ومالطة تتخذ علاوة على ذلك تدابير محددة لصالح المرأة.
    . Dans certains pays, comme l'Inde, Malte et le Pakistan, les nominations doivent obligatoirement être publiées au Journal officiel. UN ويوجد في بعض البلدان، مثل باكستان ومالطة والهند، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها.
    L'Albanie, Israël, Malte, la Slovaquie et la Suisse se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وانضمت إسرائيل، وألبانيا، وسلوفاكيا، وسويسرا، ومالطة في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Malte n'est pas lié par les modifications apportées à ces traités après 1964. UN ومالطة غير ملزمة بأي تغييرات أجريت في هذه المعاهدات بعد عام 1964.
    Chypre et Malte contribuent également aux coûts de l'opération. UN وقد أسهمت قبرص ومالطة أيضا في النفقات المشتركة للعملية.
    Les pays suivants se portent également coauteurs du projet de résolution : Géorgie, Guinée équatoriale, Haïti, Mali, Malte, République centrafricaine et Sénégal. UN وانضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والسنغال وغينيا الاستوائية ومالطة ومالي وهايتي.
    Des programmes de coopération technique ont également été mis en place à Chypre et à Malte. UN وجرى أيضا تنفيذ برامج تعاون تقني في قبرص ومالطة.
    Malte souscrit sans réserve à l'appel en faveur d'un moratoire international lancé par l'Assemblée générale. UN ومالطة تؤيد تماما الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لﻷخذ بوقف اختياري على الصعيد الدولي.
    Située à un croisement de la Méditerranée, Malte a tout au long de l'histoire partagé les vicissitudes de la région. UN ومالطة التي تقع في مفترق الطـــرق في البحر اﻷبيض المتوسط، تأثرت تاريخيا، على نحو وثيق، بالتقلبات المتعاقبة في المنطقة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Singapour, d'Andorre, de Malte, de l'Allemagne et de l'Egypte. UN أدلى ببيانات ممثلو سنغافورة وايرلندا وأندورا ومالطة وألمانيا ومصر.
    Il avait précédemment demandé des renseignements à l'Italie, à Malte et au Sénégal. UN وسبق أن طلب معلومات من إيطاليا والسنغال ومالطة.
    Malte est depuis quelques années un pays de destination, elle attire un nombre disproportionné d'immigrants illégaux et de demandeurs d'asile. UN ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par la France et Malte UN طلب إدراج بند إضافي مقدم من فرنسا ومالطة
    La Lettonie, la Lituanie, Malte, Monaco et le Monténégro se sont joints aux auteurs. UN وقال إنه قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من الجبل الأسود ولاتفيا ولتوانيا ومالطة وموناكو.
    En 2009, le Groupe de travail sur la détention arbitraire s'est rendu à Malte et au Sénégal, à l'invitation des Gouvernements de ces pays. UN خلال عام 2009، زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي السنغال ومالطة بدعوة من حكومتي هذين البلدين.
    De nouvelles organisations membres ont été créées en Algérie, à Malte et au Pakistan. UN انضمت منظمات قطرية من باكستان والجزائر ومالطة لتصبح أعضاء جددا في الجمعية.
    La Fondation a signé un mémorandum d'accord avec les gouvernements de Malte, du Mexique et de la Suisse afin de lancer en ligne une formation à la diplomatie. UN وقعت المؤسسة مذكرة تفاهم مع حكومات سويسرا ومالطة والمكسيك للبدء في تدريب دبلوماسي على شبكة الإنترنت.
    :: La modernisation des portiques de détection des radiations en Bulgarie, en Lituanie, à Malte et à Chypre. UN :: إدخال تحسينات على بوابات كشف الإشعاعات في بلغاريا وليتوانيا ومالطة وقبرص.
    Le représentant des Pays-Bas révise oralement le projet de résolution révisé et annonce que les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Azerbaïdjan, Chypre, Ghana, Lesotho, Libéria, Malta, Malawi, Namibie, Paraguay, République de Moldova et Thaïlande. UN ونقح ممثل هولندا شفويا مشروع القرار المنقح وأعلن أن أذربيجان وباراغواي وتايلند وجمهورية مولدوفا وغانا وقبرص وليبريا وليسوتو ومالطة وملاوي وناميبيا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more