Soucieuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière, | UN | رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Union européenne et du Conseil de coopération nord-atlantique. | UN | ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي. |
Ils ont aussi salué les efforts menés dans le cadre des bons offices du Secrétaire général par l'intermédiaire de son Conseiller spécial et du Conseil de coopération du Golfe. | UN | ورحبوا أيضا بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام من خلال المستشار الخاص ومجلس التعاون الخليجي. |
L'UE et le CCG se sont félicités de l'importance accordée à la consultation des partenaires régionaux dans la période actuelle. | UN | كما رحب الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون بالأهمية التي يحظى بها التشاور مع الشركاء الإقليميين في الفترة الحالية. |
Désireuse de promouvoir la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération douanière, | UN | إذ ترغب في تشجيع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États de langue turcique, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États arabes du Golfe, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de coopération des États arabes du Golfe, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، |
Nous aimerions également manifester notre gratitude pour les efforts entrepris par un certain nombre d'organisations internationales telles que l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le Conseil international des musées (CIM), la United States Information Agency (USIA) et le Conseil de coopération douanière. | UN | ونــود أن نعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي تضطلع بها مجموعة من المنظمات الدولية هي: المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومجلس المتاحـــف الدولي، ووكالة الولايات المتحدة للمعلومات، ومجلس التعاون الجمركي. |
Les organisations et institutions internationales, par exemple l'ONU, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et le Conseil de coopération Nord-Atlantique, auront à cet égard un rôle important à jouer. | UN | وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها. |
Il y a même des organisations régionales qui continuent à demander à l'Iraq de compléter l'exécution des résolutions internationales, notamment le Mouvement des pays non alignés, la Ligue arabe, l'Organisation de la Conférence islamique et le Conseil de coopération du Golfe. | UN | بل إن هناك منظمات إقليمية مستمرة في مطالبتها للعراق باستكمال تنفيذ القرارات الدولية؛ منها حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. |
Les relations avec les organisations régionales et sous-régionales n’appartenant pas au système des Nations Unies, en particulier la Ligue des États arabes et le Conseil de coopération du Golfe, ont été renforcées davantage; elles doivent toutefois continuer de retenir l’attention de la Commission. | UN | وتواصل اللجنة تحسين العلاقات مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، لا سيما جامعة الدول العربية ومجلس التعاون الخليجي. بيد أن هذه العلاقات لا تزال تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
Et le Mouvement des pays non alignés a fait de même à sa dernière conférence au sommet en demandant à l'Iraq d'appliquer sans réserve les résolutions du Conseil de sécurité, comme l'ont également fait l'Organisation de la Conférence islamique et le Conseil de coopération du Golfe. | UN | فمجلس اﻷمــن يرى غير ذلك. كما أن حركــة عدم الانحياز في مؤتمر القمة اﻷخير طالبت العراق باستكمال تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وكذلك منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومجلس التعاون الخليجي. |
Renforcement de la coopération régionale dans le cadre du PCESE et du Conseil de coopération régionale | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي |
Je tiens également à rappeler les appels contenus dans les documents de la CSCE et du Conseil de coopération nord-atlantique affirmant la nécessité d'un retrait complet, immédiat et inconditionnel de la quatorzième Armée. | UN | وأود أيضا أن أشير الى النداءات الواردة في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس التعاون لشمال اﻷطلسي التي تعلن ضرورة انسحاب الجيش اﻟ ١٤ على الفور انسحابا كاملا وغير مشروط. |
D'où la formation du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (CCG) en 1981 et du Conseil de coopération arabe (CCA) en février 1989. | UN | وأدى ذلك إلى تكوين مجلس التعاون لدول الخليج العربية في عام ١٩٨١ ومجلس التعاون العربي في شباط/فبراير ١٩٨٩. |
Par ailleurs, la CESAO et le CCG ont examiné comment relier les réseaux électriques et unifier le réseau des pays du CCG. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استعرضت اللجنة ومجلس التعاون الخليجي الوسائل والتدابير اللازمة لربط شبكات الطاقة الكهربائية وإنشاء شبكة موحدة للكهرباء في بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
Je fais surtout allusion à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, au Conseil de coopération nord-atlantique, à l'Union européenne, à l'Union de l'Europe occidentale et au Conseil de l'Europe. | UN | وأشير بشكل خاص إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومجلس التعاون لشمال اﻷطلسي، والاتحاد اﻷوروبي، واتحاد أوروبا الغربية، ومجلس أوروبا. |
Des mécanismes de coopération régionale comme le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, le Conseil de coopération régionale et d'autres resserrent nos liens de partenariat. | UN | فبرامج التعاون الإقليمي، وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، ومنظمة التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، ومجلس التعاون الإقليمي وغيرها تجعلنا نعمل معا بشكل أوثق بوصفنا شركاء. |
le Conseil de coopération du Golfe a joué un rôle clef à cet égard. | UN | ومجلس التعاون الخليجي قد اضطلع بدور رئيسي. |
Les partenaires qui collaborent dans ce domaine sont des organisations non gouvernementales telles que le Conseil de coopération économique Asie-Pacifique, l'ASEAN et l'ASACR, des organisations non gouvernementales, et des institutions financières, ainsi que des banques de développement, notamment la Banque asiatique de développement. | UN | ويشمل الشركاء المتعاونون في ذلك المنظمات الحكومية الدولية، مثل لجنة جنوب المحيط الهادئ، ومجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي؛ والمنظمات غير الحكومية؛ والمؤسسات المالية ومصارف التنمية، ولا سيما مصرف التنمية اﻵسيوي. |