"ومخزون" - Translation from Arabic to French

    • et les stocks
        
    • et des stocks
        
    • stock
        
    • et stocks
        
    • les stocks de
        
    • de stocks
        
    • inventaire
        
    • des stocks de
        
    • stocks du
        
    • stocks de matériel
        
    Elle examinera la composition et les stocks du matériel fourni par les pays fournisseurs de contingents. UN كما ستستعرض القوة تشكيل ومخزون المعدات المملوكة للوحدات التابعة للبلدان المساهمة حاليا بقوات.
    Entrent dans cette catégorie des éléments du matériel de la Base et des stocks de réserve de l'ONU. UN ويشمل ذلك معدات قاعدة اللوجستيات ومخزون الأمم المتحدة الاحتياطي.
    62. Le Groupe des transports gérera la flotte de véhicules, les contrats de louage de services et le stock de pièces de rechange. UN 62 - وستدير وحدة النقل أسطول المركبات وعقود الخدمة، ومخزون قطع الغيار.
    Les équipes du Service se sont rendues dans 21 pays où se trouvent environ 80 % des actifs et stocks du HCR en valeur. UN وزارت أفرقة دائرة إدارة الإمدادات 21 بلدا تحوز حوالي 80 في المائة من أصول ومخزون المفوضية من حيث القيمة.
    Il contient des informations sur les facteurs qui influent sur la demande de minerai de fer, tels que la production de fer et d'acier, le marché des matériaux ferreux et les stocks de minerai de fer. UN ويعرض التقرير التطورات اﻷخيرة التي تؤثر في الطلب على ركاز الحديد مثل الانتاج العالمي للحديد والفولاذ وحركات سوق المعادن الحديدية ومخزون ركاز الحديد.
    La Section du génie est responsable de la gestion de biens d'une valeur de 52 millions de dollars sous forme de stocks stratégiques pour déploiement rapide et d'un montant total de 579 millions de dollars en biens durables, et de 208 millions de dollars en articles non durables du matériel de génie. UN ويتولى القسم الهندسي المسؤولية عن إدارة أصول تبلغ قيمتها 52 مليون دولار في مخزون النشر الاستراتيجي، ومخزون عالمي من المعدات والمواد الهندسية غير المستهلكة بقيمة 579 مليون دولار، وبقيمة 208 ملايين دولار للمستهلكة منها.
    Ce groupe recommande la création d'un système d'inventaire des stocks d'armes issues du désarmement afin de générer des données de référence sur l'origine des armes et d'autres informations pertinentes pour le Burundi, et cette recommandation est bienvenue. UN ولذا يرحب بتوصية الفريق باستحداث عنصر للأسلحة الصغيرة وإنشاء بيانات أساسية ومخزون للأسلحة بالنسبة لبوروندي.
    L'acquisition ne s'est pas faite, la réserve et les stocks d'urgence ayant été utilisés en lieu et place. UN لم يتم الحصول على الوقود والزيوت ومواد التشحيم بسبب استخدام الاحتياطي ومخزون حالات الطوارئ
    Il contient des informations sur les facteurs qui influent sur la demande de minerai de fer, tels que la production de fer et d'acier, le marché des métaux ferreux et les stocks de minerai de fer. UN ويعرض التقرير التطورات اﻷخيرة التي تؤثر في الطلب على ركاز الحديد مثل الانتاج العالمي للحديد والفولاذ وحركات سوق المعادن الحديدية ومخزون ركاز الحديد.
    Leur butin comprenait des articles de ménage, des stocks de trois magasins, trois machines à broyer le maïs, trois pompes à eau, des feuilles de tôle ondulée, des fenêtres et des stocks. UN وشمل ذلك أمتعة منزلية؛ ومخزون ثلاثة دكاكين؛ وثلاث آلات لطحن القمح؛ وثلاث مضخات مياه؛ وصفائح سقف مموجة؛ وأبوابا؛ ونوافذ؛ ومخزونات.
    De plus, la consommation de carburants pour groupes électrogènes a été inférieure aux prévisions, grâce à l'utilisation des réserves et des stocks d'urgence, et la cession des locaux, qui s'est effectuée plus rapidement que prévu, a permis de réduire les dépenses afférentes aux services d'entretien et à la consommation d'eau, de gaz et d'électricité; UN وبالإضافة إلى ذلك، لزمت كميات أقل من وقود المولدات نتيجة استخدام المخزون الاحتياطي ومخزون الطوارئ، وأدى التعجيل في تسليم المرافق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة واستهلاك المنافع
    De plus, la quantité de carburants pour groupes électrogènes utilisés a été inférieure aux prévisions grâce à l'utilisation des réserves et des stocks d'urgence, et le processus de cession des locaux, plus rapide que prévu, a permis de réaliser des économies pour différents services, notamment d'entretien. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك حاجة إلى كمية أقل من وقود المولّدات إذ تم استخدام احتياطي الوقود ومخزون الوقود لحالات الطوارئ، كما أدى تسليم المرافق بسرعة إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بخدمات صيانة أماكن العمل والمرافق. 28.8 دولار
    Deux salles du bâtiment 230 étaient utilisées pour entreposer le catalyseur épuisé provenant d'Al Qaim en attendant que le molybdène soit récupéré et contenaient également un stock de déchets de combustion de centrales au mazout dont il était prévu de récupérer le vanadium. UN وتستخدم قاعتان في المبنى ٠٢٣ لتخزين العامل الحفاز المستنفد من القائم، انتظارا لاستخلاص الموليبدنوم، ومخزون من خبث العادم الناجم عن محطات توليد الكهرباء العاملة بحرق الزيت، يعتزم أن يستخلص منه الفانيديوم.
    41. Le système de gestion global des stocks, établi à la mi-2009, consolide et rationalise la gestion et l'entretien des stocks régionaux ainsi que le stock central d'urgence, le rend plus efficace et plus rentable et améliore la livraison aux opérations. UN 41- ويعمل النظام العالمي لإدارة المخزونات الذي أنشئ في منتصف عام 2009 على تدعيم وتبسيط إدارة وصيانة المخزونات الإقليمية ومخزون الطوارئ المركزي، كما يحقق تحسينات في الكفاءة ووفورات في التكلفة، ويعزز من إنجاز العمليات بطريقة متكاملة.
    Il demande de même de procéder à une enquête ou d'établir un rapport similaires concernant toute perte de numéraire, de stock ou d'autres biens appartenant au FNUAP avant de la passer par profits et pertes ou d'autoriser l'ajustement des stocks ou du solde comptabilisé destiné à faire concorder le solde figurant en écritures avec les quantités réelles détenues à la suite de la perte en question. UN ويشترط أيضا إجراء تحقيق مماثل وتقديم تقرير عن جميع الحالات التي تنطوي على خسائر في ما للصندوق من أسهم أو ممتلكات نقدية ومخزون وأصول أخرى قبل شطب هذه الخسائر أو الإذن بتسوية سجلات مخزون أو ممتلكات الصندوق لجعل الرصيد المبيّن في السجلات متفقا مع الكميات الفعلية المتبقية بعد هذه الخسارة.
    a) Une disponibilité alimentaire suffisante (production nationale, importations commerciales, aide alimentaire et stocks); UN (أ) توافر الأغذية بشكل كاف (الإنتاج الوطني، والواردات التجارية، والمعونة الغذائية، ومخزون المواد الغذائية)؛
    De même, un créancier garanti ayant pris une sûreté sur de la résine qui entrera ensuite dans la fabrication de panneaux de particules peut procéder à l'inscription d'un avis décrivant les biens grevés par l'expression " matière première et stocks de produit fini " . UN وبالمثل، قد يؤخذ حق ضماني في راتينج يحوَّل فيما بعد إلى ألواح رقائقية بينما يسجِّل الدائن المضمون إشعارا يصف الموجودات المرهونة بأنها " مواد خام ومخزون تام الصنع " .
    Les deux types de pertes les plus couramment invoquées dans cette tranche sont la perte de biens corporels (mobilier, agencements fixes, équipements et stocks, principalement) et la perte de revenus ou un manque à gagner. UN وكان أشيع نوعين من أنواع الخسائر المدعاة في هذه الدفعة هما الخسائر في الممتلكات المادية (وتتمثل بصورة رئيسية في أثاث وتركيبات ثابتة ومعدات ومخزون) وخسائر في الايرادات أو الأرباح.
    Les deux dernières, par exemple, semblent être difficilement réalisables à ce stade, où il y a un déséquilibre sensible dans l'ensemble des armements et dans les stocks de matières fissiles. UN فتنفيذ الاقتراحين اﻷخيرين صعب على ما يبدو في هذه المرحلة مثلاً حيث يلاحظ وجود عدم توازن في مجموعة اﻷسلحة اﻷوسع ومخزون المواد الانشطارية.
    b) Pertes de stocks du Service technique et pertes de matériel de défense navale entreposé UN (ب) خسائر ومخزون الفرع التقني وخسائر مستودع الذخيرة
    On dégage les fenêtres pour avoir de la lumière naturelle, on nettoie, on passe un fumigène et on amène tes affaires, ton inventaire. Open Subtitles ،سنكشف كل النوافذ، فتدخل الإضاءة الطبيعية سننظف كل شيء ونجري عملية تطهير بالبخار وسنحضر تجهيزاتك ومخزون الملابس
    La mission s'est efforcée de remédier au problème de l'entretien des véhicules en installant des ateliers d'entretien et en constituant des stocks de pièces de rechange avec l'aide du principal fournisseur, mais ces mesures se sont révélées insuffisantes. UN وبذلت محاولة لمعالجة مشكلة صيانة المركبات باتخاذ ترتيبات لجعل المورد الرئيسي للمركبات يدعم مرافق صيانة المركبات، بما فيها الورش ومخزون قطع الغيار، ولكن تبين أن هذا الترتيب غير ملائم.
    La Base de soutien logistique des Nations Unies et les stocks de matériel stratégique UN زاي - قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي ومخزون النشر الاستراتيجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more