Nous avons besoin d'un Conseil de sécurité plus démocratique et plus représentatif, reflétant mieux la nouvelle situation géopolitique contemporaine. | UN | ويلزمنا مجلس للأمن يتسم بمزيد من الديمقراطية ومزيد من التمثيل لكي يعكس الحالة الجغرافية السياسة الجديدة اليوم. |
Donc j'ai passé moins de temps au travail et plus de temps comme chauffeur-- | Open Subtitles | لذا قللت وقتي في العمل .. ومزيد من .. العمل كسائق |
Le résultat de cet effort a été une coopération plus étroite et plus réactive avec un nombre accru de mécanismes des Nations Unies, au service des populations. | UN | وأسفر هذا الجهد عن تعاون أوثق مع عدد متزايد من آليات الأمم المتحدة، ومزيد من التجاوب منها في خدمة الشعوب. |
Les problèmes inhérents à la démocratie se résolvent grâce à davantage de démocratie et davantage de démocratie implique davantage de participation populaire. | UN | ' ' إن مشاكل الديمقراطية تحل بمزيد من الديمقراطية ومزيد من الديمقراطية يعني مزيدا من المواطنة``. |
Haïti continue de réclamer une plus grande ouverture dans son fonctionnement et une plus grande participation dans ses prises de décisions. | UN | ولا تزال هايتي تدعو إلى مزيد من الانفتاح في عمليات المجلس ومزيد من المشاركة في صنع قراراته. |
Pour obtenir de plus amples renseignements et pour s'inscrire, prière de prendre contact avec Mme Michal Carmeli, Mission permanente d Israël (courriel michalc@newyork.mfa.gov.il).] | UN | وللتسجيل ومزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة ميشال كارميلي، البعثة الدائمة لإسرائيل (البريد الإلكتروني: Michalc@newyork.mfa.gov.il]. |
Puisque l'étude est la première de ce genre, elle aurait dû être plus hardie et plus fouillée. | UN | ونظراً لأن الدراسة هي الأولى من نوعها، فينبغي أن تتسم بمزيد من الجُرأة ومزيد من الدراسة المتعمقة. |
La communauté internationale doit trouver des moyens efficaces pour promouvoir la coopération dans les Balkans afin de garantir que les populations de cette région agitée par des troubles puissent envisager un avenir pacifique et plus prospère. | UN | ويجب أن يتوصل المجتمع الدولي الى سبل فعالة لتعزيز التعاون في البلقان من أجل كفالة أن يتسنى لسكان هذه المنطقة المضطربة التطلع الى مستقبل يسوده السلم ومزيد من الرخاء. |
Ce n'est que quand les gens ont le droit de déterminer leur propre destinée qu'il y aura moins de conflit et plus de développement économique. | UN | وعندما يصبح للشعوب الحق في تقرير مصيرها، ستكون هناك نزاعات أقل ومزيد من التنمية الاقتصادية. |
À cet égard, elle demande une plus grande orientation dans la conception des projets et plus de souplesse dans le choix de l'organisme d'exécution. | UN | ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة. |
Nous attendons toujours la confirmation et plus de précisions sur l'attaque. | Open Subtitles | نحن لا نزال في أنتظار تاكيداً ومزيد من التفاصيل من الهجوم |
Il est évident qu'il est nécessaire qu'il y ait une compréhension plus profonde, une connaissance plus large et davantage de respect mutuel entre les différentes parties de la communauté mondiale. | UN | وثمة حاجة واضحة إلى تفاهم أعمق ومعرفة أوسع، ومزيد من الاحترام المتبادل بين مختلف أجزاء المجتمع العالمي. |
Il convient d'assurer une communauté de vues, une cohérence des efforts et davantage de souplesse pour la mise en oeuvre des interventions. | UN | وثمة حاجة الى وجود وحدة مشتركة من اﻷفكار وتماسك في الجهود، ومزيد من المرونة في تنفيذ اﻹجراءات. |
À ce sujet, les deux organisations reconnaissent qu'une réponse efficace suppose une obligation mutuelle de résultats et une clarté plus grande quant à la répartition des attributions. | UN | ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا. |
Nous rendons aussi hommage, avec beaucoup de respect et une grande tristesse, à la mémoire du regretté Haut Commissaire aux droits de l'homme, Sergio Vieira de Mello. | UN | ونحيي بكل الإجلال ومزيد الأسى ذكرى الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
Pour obtenir de plus amples renseignements et pour s'inscrire, prière de prendre contact avec Mme Michal Carmeli, Mission permanente d Israël (courriel michalc@newyork.mfa.gov.il).] | UN | وللتسجيل ومزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة ميشال كارميلي، البعثة الدائمة لإسرائيل (البريد الإلكتروني: Michalc@newyork.mfa.gov.il]. |
Pour obtenir de plus amples renseignements et pour s'inscrire, prière de prendre contact avec Mme Michal Carmeli, Mission permanente d Israël (courriel michalc@newyork.mfa.gov.il).] | UN | وللتسجيل ومزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة ميشال كارميلي، البعثة الدائمة لإسرائيل (البريد الإلكتروني: Michalc@newyork.mfa.gov.il).] |