"ومعا" - Translation from Arabic to French

    • Et ensemble
        
    Nous avons entamé un dialogue véritable Et ensemble nous répondons à leurs besoins. UN ونشرع في حوار حقيقي، ومعا نتطرق إلى الاحتياجات.
    Nous coordonnons nos efforts avec la Libye, et, ensemble, nous les coordonnons avec les membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et le forum de partenaires de l'IGAD afin de conjuguer tous les efforts déployés dans ce sens. UN وفي هذا تنسق مصر مع ليبيا ومعا ننسق مع دول اﻹيغاد ومنتدى شركاء اﻹيغاد من أجل تضافر الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Et ensemble nous pourrons faire toutes les choses dont tu as jamais rêvées. Open Subtitles ومعا يمكننا أن نفعل كل الأشياء العظيمة التي يحلم أي وقت مضى.
    Et ensemble, en cachette, on aurait pu le faire tomber. Open Subtitles ومعا في السر يمكننا ان نقضي على هذا الرجل
    Je vous ai donc créé, Et ensemble, nous avons capturé l'insaisissable... le cœur. Open Subtitles ومعا أنا وأنت أمسكنا بذلك الشيء المميز القلب
    Je suis votre prophète Et ensemble, nous, les Bêtes, les chasserons de nos terres ! Open Subtitles أنا نبيكم ومعا نحن المخلوقات الطينية سنخرجهم من أرضنا
    "Elle s'élèvera au côté du Vagabond comme son soldat, Et ensemble, ils libèreront le Seigneur des Ténèbres." Open Subtitles هي سوف تنهض ، مع الـ واندرر كجندي لها ومعا سوف يطلقوا سراح ملك الظلام
    Et ensemble, on résolvait les mystères de l\'inconnu qui mangeait nos oranges. Open Subtitles ومعا فككنا الغموض حول من كان يأكل برتقالنا
    Elle choisira un roi, Et ensemble, ils régneront sur notre monde... et leur fils régnera sur la galaxie. Open Subtitles ويجب أن تختار ملكا ومعا سيحكمون عالمنــا وسوف يحكم إبنهم المجره
    L'Estonie, comme Sainte-Lucie, est un petit État, Et ensemble nous pouvons reconnaître que l'ONU est une organisation qui permet aux petits États de prendre part à l'élaboration de processus internationaux sur un pied d'égalité avec les grands pays. UN إستونيا، مثلها مثل سانت لوسيا دولة صغيرة ومعا نستطيع القول إن الأمم المتحدة منظمة تسمح للدول الصغيرة بالمشاركة، على قدم المساواة، مع الدول الكبيرة في عمليات عالمية لها تأثيرها.
    Il y a eu d'importantes contributions de la part du Secrétariat, du Président de l'Assemblée, du Comité des 34, par exemple le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, et de la Cinquième commission, qui ont œuvré en parallèle Et ensemble pour constituer le partenariat du maintien de la paix de l'ONU. UN وكانت هناك إسهامات هامة من الأمانة العامة، ومن رئيس الجمعية العامة، ومن لجنة الـ 34، أي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الذين عملوا في خط موازٍ ومعا لإنشاء شراكة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ceux qui sont moins près ou qui avancent lentement, montez avec ses cousins, Et ensemble, allons à mon nouvel hôtel! Open Subtitles يمكنه استخدام إحدى حافلات نسيبه، ومعا سنذهب إلى فندقي الجديد!
    J'en assume l'entière responsabilité, et bien sûr, quand j'ai été mis au courant, j'en ai informé le maire Et ensemble, nous avons pris la décision de relever le major Colvin de ses fonctions sur-le-champ. Open Subtitles ...أنا أتحمّل كامل المسرولية وفي الحقيقة بمجرد ما علمت بشأن الواقعة ...أعلمت مباشرة المحافظ ...ومعا تحركنا على الفور
    Et ensemble nous allons marcher tranquillement. Open Subtitles ومعا سوف نسير بهدوء.
    Et ensemble, nous avons trouvé New Delphi. Open Subtitles ومعا أسسنا دلفي الجديد.
    "Et ensemble nous nous réjouirons en toutes saisons." Open Subtitles ومعا نبتهج على مر الفصول
    Et ensemble, nous devons les représenter. Open Subtitles ومعا , يجب ان نمثلهم
    Et ensemble, ils traversent la rivière â gué. Open Subtitles ومعا يعبران هذا النهر
    Et ensemble, nous deviendrons le nouvel Avatar. Open Subtitles ومعا , سنكون الأفتار الجديد
    Et ensemble, nous pourrons vaincre Grievous. Open Subtitles ومعا , يمكننا ان نهزم جريفوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more