Elle doit également être fondée sur le droit international, notamment les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ويجب أيضا أن يستند ذلك الحل إلى القانون الدولي، بما في ذلك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
La Charte des Nations Unies doit être respectée et ses buts et principes ne sauraient être compromis, déformés, restreints ou assortis de conditions. | UN | ويجب احترام ميثاق الأمم المتحدة، ومقاصده ومبادئه لا يمكن تقويضها أو تحريفها أو تقييدها أو إخضاعها لشروط. |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه، |
Les buts et objectifs du Bureau méditerranéen d'information pour l'environnement, la culture et le développement durable sont restés les mêmes, tout comme ses principaux domaines d'action. | UN | إن أهداف المكتب الإعلامي المتوسطي للبيئة والثقافة والتنمية المستدامة ومقاصده ومسار عمله الرئيسي لم تتغير. |
Il conviendrait de veiller à ce que les références aux principes et aux buts de la Charte des Nations Unies soient exactes et non sélectives. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للدقة وعدم الانتقائية في الإشارات إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
L'Érythrée déplore ces actes contraires aux buts et principes de la Charte des Nations Unies. | UN | وتعرب إريتريا عن بالغ أسفها إزاء هذه الأفعال المنافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
S'inspirant de la Charte des Nations Unies, ses buts et principes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، ومقاصده ومبادئه، |
Une réponse favorable à cet appel démontrerait l'attachement de ce pays à la légalité internationale, manifesté par le respect total des buts et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وفي حالة استجابته لهذا النداء الموجه من المجتمع الدولي، فسيكون ذلك دليلا على التزام هذا البلد بالشرعية الدولية المتمثلة في الاحترام المطلق لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Nous souhaiterions examiner ces menaces dans le cadre des préceptes, des buts et des principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ونود أن نتصدى لهذه التحديات في إطار مدركات ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه. |
Enfin, je voudrais réaffirmer l'appui inconditionnel de l'Ouganda au multilatéralisme ainsi qu'aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Les États Membres sont tenus de respecter l'esprit de la Charte et ses buts et principes; ce faisant, ils reconnaissent que les droits de l'homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale. | UN | ونبه إلى أن أعضاء اللجنة الثالثة عليهم التزام باحترام روح الميثاق ومقاصده ومبادئه، وتعزيز تلك المقاصد والمبادئ يشكل اعترافا بأن حقوق الإنسان مجال للاهتمام المشروع من جانب المجتمع الدولي. |
Bref exposé sur les buts et objectifs de la FMJD | UN | بيان مقتضب عن غايات الاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي ومقاصده |
Les objectifs et les activités de Kok Ksor et de la Fondation des montagnards sont contraires à l'esprit, aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies et constituent une violation du droit international. | UN | وتتنافى أهداف كوك كسور ومؤسسة مونتانيار وأنشطتهما مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده ومبادئه، وتنتهك القانون الدولي. |
Ce n'est qu'ainsi que le prochain rapport d'examen et d'évaluation pourra faire apparaître des progrès plus importants en ce qui concerne la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action. | UN | وبهذا، من الممكن أن يكشف الاستعراض والتقييم المقبلين تقدما أوسع وأكبر في تحقيق أهداف برنامج العمل ومقاصده. |
Nous sommes heureux que le projet de Déclaration réaffirme notre foi dans les principes et objectifs de la Charte. | UN | ونشعر بالرضى لأن مشروع الإعلان يؤكد من جديد إيماننا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Nous serons en cela guidés par les principes et les buts de la Charte des Nations Unies ainsi que par les dispositions de l'Acte constitutif de l'Union africaine. | UN | وسنسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكام القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
Si l'Inde participe aux opérations de maintien de la paix, c'est parce qu'elle est convaincue du bien-fondé des principes et buts énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وقد كان التزام الهند بحفظ السلام وليد إيمانها واقتناعها بمبادئ ميثاق المنظمة ومقاصده. |
La Cour n'en doit pas moins être toujours en mesure d'exercer les fonctions qui lui sont confiées si l'on veut que soient respectées les conditions et les intentions de la Charte. | UN | بيد أن المحكمة يجب أن تكون قادرة في جميع الأوقات على تأدية المهام الموكلة إليها، إذا ما أريد إعمال نص الميثاق ومقاصده. |