"ومقاصدها" - Translation from Arabic to French

    • buts et
        
    • et objectifs
        
    • et buts de
        
    • but
        
    • buts de l
        
    • et ses objectifs
        
    • l'objet
        
    • des buts de
        
    • objectifs et
        
    • objectifs de
        
    • et les objectifs
        
    • et les buts de
        
    • et des buts
        
    Les buts et objectifs, les activités et le financement restent inchangés. UN وتظل أهداف المنظمة ومقاصدها وأنشطتها ومسألة تمويلها دون تغيير.
    i) buts et objectifs de votre organisation et dispositions principales UN ' 1` هداف المنظمة ومقاصدها ومسار عملها الأساسي
    Observations liminaires et buts de l'Organisation UN بيان استهلالي موجز للتذكرة بأهداف المنظمة ومقاصدها
    L'organisation a pour but de promouvoir la paix et le désarmement, à la fois aux États-Unis et à l'échelle mondiale. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تعزيز السلام ونزع السلاح في الولايات المتحدة وفي جميع أرجاء العالم معاً.
    Pour être acceptables, les dons doivent avoir des fins compatibles avec les buts de l'Organisation et les objectifs des programmes en cause. UN وحتى تكون هذه التبرعات مقبولة، فإنه يتعين أن يكون الغرض منها متوافقا مع أهداف المنظمة ومقاصدها البرنامجية.
    Elle a également modifié ses buts et ses objectifs à la lumière des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN كما أنها عدلت أهدافها ومقاصدها لتستجيب للأهداف الإنمائية للألفية ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous sommes déterminés à concourir davantage à la réalisation des buts et objectifs de la Convention. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة بذل جهودنا إسهاماً في تحقيق أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    buts et objectifs de l'organisation et principales activités UN ' 1` أهداف المنظمة ومقاصدها ومجال عملها الرئيسي
    La Foundation conserve les mêmes buts et objectifs mais des modifications ont été apportées au libellé de son statut et à la liste de ses membres. UN في حين ما زالت أهداف المؤسسة ومقاصدها كما هي، أجري تعديل على نظامها الأساسي بشأن صياغة عبارات في النص وقائمة الأعضاء.
    Pour leur part, les Palaos vont certainement contribuer aux travaux et aux buts et principes des Nations Unies. UN وبالاو، بدورها، ستسهم دون شك في عمل اﻷمم المتحدة ومقاصدها وأهدافها.
    Le Sénégal reste attaché aux principes et buts de l'Organisation des Nations Unies. UN لا يزال السنغال يسترشد بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Il est d'avis que la réserve à l'article 16 n'est pas valide car elle est contraire à l'objet et au but de l'instrument. UN وترى اللجنة أن التحفُّظ على المادة 16 غير جائز لأنه يتعارض مع هدف الاتفاقية ومقاصدها.
    Ces fonctions reflètent la nature et les buts de l'organisation. UN ويتجلى في تلك الوظائف طابع المنظمة ومقاصدها.
    des Nations Unies, ses buts et ses objectifs UN الخطابات العامة التي تحمل رسالة الأمم المتحدة وأهدافها ومقاصدها
    Bref rappel des objectifs et des buts de l'organisation UN بيان استهلالي موجز يذكر بأهداف المنظمة ومقاصدها
    i. Buts, objectifs et principales activités de l'organisation UN ' 1` أهداف المنظمة ومقاصدها ومسار عملها الرئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more