"وملزم" - Translation from Arabic to French

    • et contraignant
        
    • et contraignante
        
    • et obligatoire
        
    • et exécutoire
        
    • et juridiquement contraignant
        
    • contraignant et
        
    • et ayant force obligatoire
        
    Le Groupe a souligné la nécessité de créer un instrument juridique international efficace et contraignant contre la corruption qui reflète une approche exhaustive ainsi qu'un mécanisme de suivi. UN وقال ان المجموعة تؤكد على أهمية وضع صك قانوني دولي فعال وملزم لمكافحة الفساد يجسّد نهجا شاملا.
    Il s'agit plutôt et tout autant d'obligations juridiques, contractées en vertu d'un texte international à caractère obligatoire et contraignant. UN إذ يتعلّق الأمر بالأحرى بالتزامات قانونية بموجب صك دولي رسمي إجباري وملزم.
    Un arbitre n’était pas d’accord avec la décision du Tribunal selon laquelle l’accord de règlement était valide et contraignant. UN واعترض أحد المحكمين على قرار المحكمة بأن اتفاق التسوية صالح وملزم.
    Elle s'est félicitée des récentes déclarations des deux parties, qui ont réaffirmé que la décision que prendrait la Commission du tracé de la frontière serait finale et contraignante. UN ورحبت اللجنة بالتصريحات التي أدلى بها كلا الطرفين مؤخرا مؤكدة أن قرار لجنة ترسيم الحدود نهائي وملزم.
    La décision est définitive et contraignante, en vertu de l'Accord de paix susmentionné. UN فالقرار نهائي وملزم وفقا لاتفاقيات السلام المذكورة أعلاه.
    La procédure engagée devant la Cour suprême prend beaucoup de temps avant que celle-ci ne rende un arrêt définitif et obligatoire. UN وإجراءات المحكمة العليا تستغرق وقتاً طويلاً قبل إصدار قرار نهائي وملزم.
    Le gel des avoirs cesse au plus tard lorsqu'il est statué sur l'affaire par un jugement définitif et exécutoire. UN وينهي تجميد الأصول في موعد أقصاه البت في القضية بحكم نهائي وملزم.
    Pour ce qui est des négociations sur le climat, notre objectif ultime reste l'établissement d'un cadre mondial, ambitieux, complet et juridiquement contraignant. UN وفي المفاوضات المتعلقة بالمناخ، يظل هدفنا النهائي وضع إطار عالمي طموح وشامل وملزم قانونا.
    Désireux de conclure un accord multilatéral, universel et contraignant, interdisant l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف، شامل وملزم يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Désireux de conclure un accord multilatéral, universel et contraignant, interdisant l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, UN ورغبة منها في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف، شامل وملزم يحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Il s'agit du premier instrument européen complet, précis et contraignant en matière de prévention de la violence et de lutte contre ce phénomène. UN وهي أول صك شامل ودقيق، وملزم قانوناً على الصعيد الأوروبي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Les parties acceptent, comme définitif et contraignant pour elles-mêmes, l'arrêt de la Cour. UN يقبل الطرفان الحكم الصادر عن المحكمة بأنه حكم نهائي وملزم لهما.
    Convaincue qu’un accord multilatéral, universel et contraignant interdisant le recours à la menace ou à l’emploi d’armes nucléaires contribuerait à éliminer la menace nucléaire et à créer le climat voulu pour des négociations qui conduiraient à l’élimination définitive des armes nucléaires, renforçant ainsi la paix et la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بأن من شأن إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف شامل وملزم لحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها أن يسهم في القضاء على التهديد النووي وتهيئة المناخ لمفاوضات تؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية، بما يعزز السلم واﻷمن الدوليين،
    Ils ont également mis l'accent sur la nécessité de conclure un accord multilatéral et contraignant engageant tous les États à procéder à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف عالمي وملزم قانونا يفرض على جميع الدول القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Les arbitres ont aussi considéré que le contrat 3/04 était valable et contraignant, et que le fournisseur n'avait pas le droit de le résilier. UN وقضى المحكمون أيضا بأنَّ العقد 3/4 صحيح وملزم وأنَّ المورِّد لا يحق له إنهاؤه.
    La priorité absolue doit être accordée aux initiatives visant l'adoption d'un instrument international inconditionnel et contraignant sur les garanties de sécurité pour les États non dotés d'armes nucléaires. UN وطالب بإيلاء أولوية عالية لجهود غايتها إبرام صك دولي غير مشروط وملزم بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    D'autres délégations au contraire préféraient que l'on indique clairement une procédure de règlement des différends, à la fois obligatoire et contraignante. UN ومن ناحية أخرى فضلت بعض الوفود اﻷخرى وضع إجراء قسري وملزم لتسوية المنازعات.
    Cette décision est définitive et contraignante et aurait dû être transmise au Bureau du Procureur, qui est chargé d'engager des poursuites contre ceux qui ne respectent pas les décisions de la Cour constitutionnelle. UN وقرار المحكمة هذا نهائي وملزم وكان ينبغي أن يُرسل إلى مكتب المدعي العام المسؤول عن ملاحقة من لم ينفّذوا قرارات المحكمة.
    Les Accords d'Alger ont notamment créé une Commission de tracé des frontières, habilitée à rendre une décision finale et obligatoire. UN وأنشئت بموجب اتفاقات الجزائر، في جملة أمور، لجنة لترسيم الحدود خُولت صلاحية اتخاذ قرار نهائي وملزم.
    En ce qui concerne les mesures de contrainte intervenant lorsqu’un État n’a pas donné suite à un jugement définitif et exécutoire dans un certain délai, l’Autriche envisagerait que des mesures de contrainte soient prises à l’égard d’un bien donné situé sur le territoire de l’État du for. UN ٩ - وفيما يتعلق باتخاذ إجراءات جبرية في حالة عدم امتثال دولة لحكم نهائي وملزم داخل فترة محدودة، ترى النمسا إمكانية اتخاذ إجراءات جبرية ضد ممتلكات محددة تقع في أراضي دولة المحكمة.
    Ces décisions devraient préparer le terrain à l'adoption l'année prochaine en Afrique du Sud d'un cadre mondial général et juridiquement contraignant. UN ومن شأن هذه القرارات أن تمهد الطريق لاعتماد إطار عمل شامل وملزم قانوناً العام المقبل بجنوب أفريقيا.
    Nécessité d'un engagement clair, juridiquement contraignant et multilatéral pour parvenir au désarmement nucléaire UN الحاجة إلى التزام واضح وملزم قانوناً ومتعدد الأطراف بتحقيق نزع السلاح النووي
    5. Préconise la conclusion, dans un premier temps, d'un accord multilatéral universel et ayant force obligatoire, par lequel tous les États proclameraient leur attachement à l'objectif que constitue l'élimination totale des armes nucléaires; UN ٥ - تدعو، كخطوة أولى، إلى إبرام اتفاق عالمي متعدد اﻷطراف وملزم قانونا يوجب على جميع الدول اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more