Appareils de forage, citernes et installations d'approvisionnement en eau | UN | أجهزة الحفر، وصهاريج المياه ومنشآت إمدادات المياه |
Les économies prévues tiennent à la révision du programme de la Mission concernant le remplacement du matériel de communications, compte tenu du recul des besoins en matière de nouveaux matériels et installations | UN | تعزى الوفورات المتوقعة إلى تعديل برنامج البعثة لاستبدال معدات الاتصالات نظرا لقلة الاحتياج إلى معدات ومنشآت جديدة |
Ces projets portaient à la fois sur des logements individuels et des installations communautaires (écoles). | UN | وشملت هذه المشاريع بيوتا للأفراد ومنشآت جماعية مثل المدارس، على حد سواء. |
Le réseau routier, les installations de communication et les infrastructures seront examinés de plus près. | UN | وستتم دراسة شبكة الطرق ومنشآت الاتصالات والهياكل اﻷساسية بتفصيل أكبر. |
Les inspecteurs ne peuvent chercher au hasard des installations et des matières nucléaires non déclarées. | UN | ولا يمكن أن يقوم المفتشون بتفتيش على غير هدى بحثا عن مواد ومنشآت نووية غير معلنة. |
Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. | UN | تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني. |
Les objectifs choisis étaient également du même type : lieux publics et installations touristiques. | UN | كما كانت الأهداف المختارة جميعها من النوع ذاته، أي أماكن عامة ومنشآت سياحية. |
Le Conseil de sécurité doit continuer sans relâche de veiller à la destruction de tous les stocks et installations de production d'armes chimiques de la Syrie. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أن يتوخّى اليقظة وهو بصدد التأكّد من تدمير جميع مخزونات ومنشآت إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية. |
Cela a permis de développer le dressage de l'animal dans des conditions réelles c'est-à-dire dans des établissements et installations ouverts au public. | UN | ما أتاح تطوير طريقة ترويض هذا الحيوان في ظروف واقعية، أي داخل مؤسسات ومنشآت مفتوحة لعامة الجمهور. |
Il devra inclure également les technologies de production et d'enrichissement ainsi que les équipements et installations y relatifs. | UN | وينبغي أن يشمل كذلك تكنولوجيات الإنتاج والتخصيب فضلا عما يتصل بذلك من معدات ومنشآت. |
C'est le plus grand port de la côte orientale de l'Afrique; il comprend 21 postes à quai et de nombreux services et installations, notamment des entrepôts frigorifiques, des entrepôts et des terminaux pour conteneurs. | UN | وهو أكبر ميناء على الساحل الشرقي لأفريقيا، ويتضمن 21 مرسى ومنشآت كثيرة تشمل مخازن التبريد والمستودعات ومحطات الحاويات. |
Les ressources dont dispose mon gouvernement pour transformer les bâtiments et installations militaires en des activités génératrices de revenus et créatrices d'emplois à court terme sont toutefois limitées. En outre, ces bâtiments sont parfois libérés si rapidement qu'il n'est pas possible de leur trouver un autre usage. | UN | ومع ذلك، تحت تصرف حكومتي موارد محدودة لتحويل مبان ومنشآت عسكرية مهجورة الى أنشطة تولد دخلا وتوجد عمالة في وقت قصير؛ وعلاوة على ذلك، أن هذه المباني تحرر في بعض اﻷحيان أسرع من إيجاد استخدامات أخرى لها. |
DISPOSITIFS EXPLOSIFS NUCLÉAIRES ET des installations PERMETTANT LEUR FABRICATION | UN | اﻹعلان عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها |
Prolongation de la durée de vie utile des véhicules, du matériel informatique, du matériel et des installations de communication, ainsi que des infrastructures | UN | تمديد العمر النافع للمركبات ومعدات ومنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات الهياكل الأساسية |
Une entreprise est présente dans différents secteurs d'activités comme le nettoyage, la blanchisserie, la restauration de collectivités, la surveillance et les installations de sécurité. | UN | وتم عرض مؤسسة بمختلف قطاعاتها للأنشطة مثل التنظيف والغسيل والمطاعم الجماعية ومراقبة ومنشآت الأمن. |
Par ses résultats, il semblerait que cette guerre ait choisi comme ennemis les enfants, la population civile, les hôpitaux et les installations de la Croix-Rouge internationale. | UN | ويبدو من نتائج هذه الحرب أنها قد اعتبرت أن عدوها هو الأطفال والسكان المدنيين والمستشفيات ومنشآت الصليب الأحمر الدولي. |
Les États qui possèdent des armes, des installations et une technologie nucléaires doivent prendre des mesures préventives. | UN | وهناك تدابير وقائية ينبغي أن تتخذها الدول التي تملك مواد ومنشآت وتكنولوجيا نووية. |
Renforcement des capacités individuelles, organisationnelles et institutionnelles au sein des gouvernements et ministères, des entreprises privées et des associations. | UN | تعزيز القدرات الفردية والتنظيمية والمؤسسية في الحكومات والوزارات ومنشآت القطاع الخاص والرابطات على الصعيد الوطني. |
Ce projet vise à renforcer l'autorité de surveillance du marché, mais aussi à sensibiliser davantage les consommateurs et les entreprises à leurs droits et responsabilités respectifs. | UN | ويرمي المشروع إلى تدعيم سلطة مراقبة الأسواق وكذلك زيادة الوعي بين المستهلكين ومنشآت الأعمال بشأن حقوق ومسؤوليات كل طرف. |
L'article 3 de la loi définit trois catégories d'établissements de correction: les établissements pour hommes, les établissements pour femmes et les établissements pour mineurs condamnés à une peine de détention; dans ces derniers, les mesures requises doivent être prises pour qu'il y ait une séparation entre les deux sexes. | UN | فقد نص القانون في المادة 3 على أن المنشآت العقابية ثلاثة أنواع: منشآت للرجال ومنشآت للنساء ومنشآت للأحداث المحكوم عليهم بالحبس يراعى فيها فصل الجنسين. |
La Commission spéciale a envoyé en Iraq au cours de la période écoulée 56 équipes d'inspection et 12 missions spéciales d'experts. Ces équipes ont effectué plus de 1 100 inspections des sites et établissements se trouvant dans toutes les zones du pays, du nord au sud et de l'est à l'ouest. | UN | فقد أرسلت اللجنة الخاصة الى العراق خلال الفترة الماضية ٥٦ فريق تفتيش و ١٢ بعثة خبراء خاصة، وأجرت هذه الفرق أكثر من ١٠٠ ١ عملية تفتيش لما هو موجود في العراق من مواقع ومنشآت في جميع أنحاء البلاد من الشمال حتى الجنوب ومن الشرق حتى أقصى الغرب. |
Elle dispose d'une fonderie, d'un atelier de forgeage à chaud et d'installations d'usinage et d'assemblage. | UN | ولهذا المصنع مسبك، وفرن لتشكيل المعادن على الساخن، ومنشآت للتشكيل بآلات، القطع، ومرافق للتجميع. |