En 1996, ces activités ont été assez nombreuses, dont certaines organisées par l'ONU, des ambassades et des organisations non gouvernementales. | UN | وخلال ٦٩٩١، دعت اﻷمم المتحدة وسفارات عدة حكومات معنية ومنظمات غير حكومية إلى إقامة مثل هذه الاحتفالات ونظمتها. |
Elle a rapproché comme jamais auparavant les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les individus concernés. | UN | فجمع معا حكومات ومنظمات غير حكومية وأفرادا مهتمين بشكل لم يحدث من قبل. |
Le HCDH collabore avec des juristes et des ONG en vue de modifier les textes législatifs réprimant spécifiquement les violences sexuelles, dont le viol. | UN | وتتعاون المفوضية مع محامين ومنظمات غير حكومية لتعديل القوانين مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب. |
Cent vingt communications ont ainsi été soumises par des personnes privées, des groupes et des ONG. | UN | ووردت 120 ورقة معلومات من أفراد ومجموعات ومنظمات غير حكومية. |
Les partenariats de collaboration, composés notamment d'administrations centrales et locales et d'ONG, travaillent également avec les communautés. | UN | وتعمل أيضاً مع الحكومات المحلية جهات شريكة تعاونية تشمل الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومنظمات غير حكومية. |
Divers ministères, organes gouvernementaux et ONG œuvrent dans ce domaine. | UN | وتعمل في هذا المجال مختلف الوزارات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Ces activités engageront à l'évidence de nombreux et différents acteurs : gouvernements, peuples, organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وسيشارك بوضوح في هذه اﻷنشطة مشاركون عديدون ومختلفون: حكومات وشعوب ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Le PNAC sert également de forum au dialogue nourri entre le gouvernement et les ONG sur les mesures à prendre. | UN | ويُتخذ المجلس أيضاً محفلاً لإجراء مناقشات مكثفة بين الحكومة ومنظمات غير حكومية في مجال وضع السياسات. |
Cette équipe comporte plusieurs départements gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé. | UN | وتشمل فرقة العمل عدة إدارات حكومية، ومنظمات غير حكومية وهيئات من القطاع الخاص. |
Plusieurs associations et organisations non gouvernementales interviennent également dans le domaine de la planification familiale. | UN | وتقوم رابطات ومنظمات غير حكومية عديدة بالعمل كذلك في مجال تخطيط الأسرة. |
En outre, des cours sont régulièrement organisés dans ce domaine par l'Université et des organisations non gouvernementales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم الجامعة ومنظمات غير حكومية على نحو منتظم دورات في هذا المجال. |
Des représentants du Gouvernement sierra-léonais, du Comité de gestion, du Tribunal et de grandes organisations non gouvernementales étaient présents. | UN | وشارك في المؤتمر مسؤولون من حكومة سيراليون واللجنة الإدارية والمحكمة الخاصة ومنظمات غير حكومية مرموقة. |
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
Ils donnent aussi des avis consultatifs aux organismes des Nations Unies, à des gouvernements et à diverses organisations non gouvernementales. | UN | كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة، وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى. |
Ce sont des organisations du système des Nations Unies, des OIG et des ONG. | UN | وتشمل هذه المنظمات منظمات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Ce conseil est composé à égalité de représentants des principales organisations internationales et des ONG nationales et régionales. | UN | ويتمتع المجلس بتمثيل متكافئ من منظمات دولية رائدة ومنظمات غير حكومية وطنية وإقليمية. |
Des universités et des ONG ont offert leur aide et leur soutien. | UN | وعرضت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية أيضا الدعم والمساعدة. |
Des universités et des ONG ont offert leur aide et leur soutien. | UN | كما تبرعت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية بالدعم والمساعدة. |
Un groupe de travail spécial composé de représentants d'institutions publiques, du Bureau du Médiateur et d'ONG travaillait à l'élaboration d'un projet de directives sur l'application de la Convention. | UN | ويعمل فريق خاص مؤلف من مؤسسات حكومية وأمانة المظالم ومنظمات غير حكومية على صياغة مبادئ توجيهية لتنفيذ الاتفاقية. |
Superviseur et conseiller d'institutions psychosociales et d'ONG, concernant essentiellement l'Europe de l'Est et le Moyen-Orient. | UN | مشرف ومستشار لدى مؤسسات ومنظمات غير حكومية تُعنى بالمجال النفسي والاجتماعي، مع التركيز على أوروبا الشرقية والشرق الأوسط؛ |
Formation civique de la population par le collectif des ADH et ONG dans 9 préfectures en 1996; | UN | قيام جمعيات حقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية بتقديم تدريب مدني إلى السكان في 9 محافظات في عام 1996؛ |
Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. | UN | وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع. |
Le HCR, le Commissaire aux réfugiés afghans et les ONG ont fait face aux phases d'urgence de cette crise. | UN | وقد عالجت المفوضية ومفوضية حكومة باكستان لشؤون اللاجئين اﻷفغان ومنظمات غير حكومية المراحل الطارئة اﻷولية. |