parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. | UN | ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري. |
parmi les 35 agresseurs, seuls quatre suspects ont été interrogés et accusés d'avoir participé à l'agression raciste. | UN | ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري. |
sur un total de 2 036 personnes handicapées, 680 étaient des victimes de restes explosifs de guerre et de mines terrestres, et 80 % des victimes étaient des hommes. | UN | ومن أصل 036 2 شخصاً ذا إعاقة، كان 680 ضحيةَ متفجرات من مخلفات الحرب وألغام أرضية. وكان 80 في المائة من الضحايا ذكوراً. |
sur ces 29 affaires, 13 étaient considérées comme ayant fait l'objet d'une enquête en bonne et due forme, et l'enquête se poursuivait pour les 16 autres. | UN | ومن أصل هذه الحالات البالغ عددها 29، اعتبرت 13 حالة خاضعة لتحقيق كامل، على حين كانت 16 حالة لا تزال قيد التحقيق. |
sur le total des contributions versées au PAM en 1996, 28 % étaient destinés aux activités de développement, 46 % aux opérations d'urgence et 24 % aux opérations de secours de longue durée. | UN | ومن أصل المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٦، تم تخصيص نسبة ٢٢ في المائة ﻷعمال التنمية و ٤٦ في المائة لعمليات الطوارئ و ٢٤ في المائة لﻹغاثة الطويلة اﻷمد. |
sur le montant de 11,6 millions ainsi provisionné, 8,4 millions de dollars correspondent à des charges encourues au cours de périodes antérieures. | UN | ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة. |
sur ce total, 962,7 millions de dollars sont des ressources ordinaires et 598,6 millions de dollars d'autres ressources. | UN | ومن أصل هذا المبلغ، هناك 7، 962 مليون دولار من الموارد العادية و 598،6 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
parmi les 27 États devant être examinés au cours de la première année, 24 avaient reçu des visites de pays et 2 avaient tenu des réunions conjointes à Vienne. | UN | ومن أصل 27 دولة مستعرَضة في السنة الأولى، استقبلت 24 دولة زيارات قُطرية، وعقدت اثنتان منها اجتماعات مشتركة في فيينا. |
Sur les 51 pays, 18 figurent parmi les pays les moins avancés et 7 sont des pays à faible revenu. En ce qui concerne l'établissement des rapports, l'attention est davantage portée, désormais, sur les pays les plus défavorisés. | UN | ومن أصل البلدان الـ 51، ثمة 18 بلدا هي من اقل البلدان نموا و 7 بلدان من البلدان المنخفضة الدخل، غير أن التقارير التي تعد الآن هي أكثر تركيزا على البلدان الأكثر عوزا. |
parmi les 97 hôpitaux relevant du Ministère de la santé : | UN | ومن أصل 97 مستشفى من مستشفيات وزارة الصحة: |
parmi les biens durables dont la valeur totale s'élève à 95,74 millions de dollars : | UN | ومن أصل الممتلكات غير المستهلكة البالغة قيمتها 95.74 مليون دولار: |
parmi les 219 personnes sexuellement actives interrogées, 41 avaient déjà eu recours à des rapports sexuels monnayés. | UN | ومن أصل 219 أنثى نشطة جنسيا أجابت على الاستقصاء، أكدت 41 منهن أنهن قد مارسن الجنس مقابل المال. |
Le pourcentage de femmes et d'enfants était élevé parmi les Tchadiens vivant en zone rurale, tandis que la population réfugiée urbaine était composée essentiellement d'hommes adultes. | UN | ومن أصل التشاديين في المناطق الريفية، كانت هناك نسبة مئوية عالية من النساء واﻷطفال، بينما كان اللاجئون الحضريون من الرجال الراشدين أساساً. |
sur un total de 11 088 dunams confisqués pendant le gouvernement travailliste, 5 906 seulement sont considérés comme terres domaniales. | UN | ومن أصل ما مجموعه ٠٨٨ ١١ دونما من اﻷرض المصادرة في ظل حكومة حزب العمل، لم يعتبر من أراضي الدولة إلا ٩٠٦ ٥ دونمات. |
sur un total de 613 postes approuvés, 515 postes étaient occupés en moyenne, ce qui correspond à un taux de vacance moyen de 16 %. | UN | ومن أصل ما مجموعه 613 وظيفة مأذونا بها، كان متوسط شغل الوظائف 515 وظيفة مشغولة أو متوسط شواغر بلغ نسبته 16 في المائة. |
sur un total de 42 745 plaintes déposées auprès de l'Office kosovar de la propriété foncière, seules 343 demeurent en souffrance. | UN | ومن أصل 745 42 مطالبة قُدّمت إلى وكالة كوسوفو العقارية، لا تزال 343 مطالبة فقط بانتظار اتخاذ قرار فيها. |
sur ces quantités, 564 tonnes, soit 67 % environ, ont été saisies dans la région. | UN | ومن أصل تلك الأرقام العالمية، ضبط 564 طنا أو زهاء 67 في المائة في المنطقة. |
sur ces 30 cas, 25 concernaient la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), dont 19 étaient des affaires de fraude au carburant. | UN | ومن أصل هذه الحالات الثلاثين، 25 حصلت في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون و 19 منها كانت ذات صلة بالغش في الوقود. |
Ainsi, sur le total des personnes handicapées, 158 916 sont des enfants de moins de 12 ans atteints d'un handicap permanent, représentant 34,3 %. | UN | ومن أصل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة في إكوادور، ثمة 916 158 تقل سنهم عن 12 عاما ممن يعانون من إحدى الإعاقات الدائمة، أو ما نسبته 34.3 في المائة. |
sur le total des dépenses que les partenaires d'exécution ont indiqué avoir engagées au moyen des sommes reçues par tranches du HCR, 127 millions de dollars ont servi à couvrir les traitements et d'autres dépenses de personnel. | UN | ومن أصل المبالغ التي أبلغ الشركاء المنفذون عن إنفاقها من الأقساط المقدمة من المفوضية، يتعلق مبلغ 127 مليون دولار بمرتبات الموظفين وتكاليف أخرى متصلة بهم. |
sur le montant des dépenses de personnel, qui s'élève à 638 400 dollars, 598 100 dollars seront imputés sur le budget ordinaire et 42 600 dollars seront financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | ومن أصل موارد الموظفين البالغة 400 638 دولار، سيموَّل مبلغ 100 598 دولار من الميزانية العادية، فيما يموَّل مبلغ 600 42 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
sur le montant de l'élément de perte considéré, US$ 17 263 989 étaient dus sur des soldes de billets à ordre n'ouvrant pas droit à réparation. | UN | ومن أصل المبلغ المتعلق بهذا البند من المطالبة، فإن مبلغا مقداره ٩٨٩ ٣٦٢ ٧١ دولارا قد استحق على أرصدة لسندات إذنية غير قابلة للتعويض. |
sur ce total, 1,039 milliard de dollars seraient des contributions ordinaires et 680 millions de dollars proviendraient des contributions au titre d'autres ressources. | UN | ومن أصل ذلك المجموع، سيأتي مبلغ 039 1 بليون دولار من التبرعات الدورية و 680 مليون دولار من الإسهامات الأخرى في الموارد. |