"ومن المهم أيضاً" - Translation from Arabic to French

    • il importe également
        
    • il est également important
        
    • il importe aussi
        
    • il était également important
        
    • il est important aussi
        
    • il est tout aussi important
        
    • il importait également
        
    • il est aussi important
        
    • il faut également
        
    • il importait aussi
        
    • il convient également
        
    • il faut aussi
        
    • il importe en outre
        
    • il importe par ailleurs
        
    • il serait également intéressant
        
    il importe également d'accroître la transparence du processus de prise de décisions, surtout pour les États non-membres. UN ومن المهم أيضاً تحسين الشفافيـــة فـــي عمليـــة صنع القرار، ولا سيما بالنسبة للدول غير الأعضاء.
    il importe également que nous parvenions à un accord et que la diversité des points de vue soit reflétée. UN ومن المهم أيضاً أن نتوصل إلى اتفاق يعكس تنوع الآراء.
    il est également important que toutes les installations nucléaires des pays de la région du Moyen-Orient, sans exception aucune, soient soumises au système de garanties de l'AIEA. UN ومن المهم أيضاً أن يتم إخضاع جميع المنشآت النووية في بلدان منطقة الشرق الأوسط، دون أي استثناء، لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    il importe aussi d'assurer que l'accès à l'éducation préscolaire soit abordable, notamment pour les personnes les plus défavorisées. UN ومن المهم أيضاً أن تكون تكلفة الحصول على هذا التعليم في متناول الجميع لا سيما أفراد أكثر الفئات حرماناً.
    il était également important de préparer un avenir plus écologique, en investissant dans des sources d'énergie et des activités à faible émission de carbone. UN ومن المهم أيضاً جعل المستقبل أكثر مراعاة للبيئة، بالاستثمار في مصادر وأنشطة الطاقة المنخفضة الكربون.
    il importe également d'observer que la mise en œuvre de la politique familiale par le Gouvernement se fait de manière non discriminatoire et non obligatoire. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي.
    il importe également de sensibiliser les communautés locales; UN ومن المهم أيضاً توعية المجتمعات المحلية؛
    D'ici à 2012, il importe également de maintenir un dialogue durable et constructif. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على الحوار المستدام والبنّاء في مختلف المراحل المؤدية إلى عام 2012.
    il importe également de faire respecter les principes de fonctionnement du Forum, tels qu'ils sont énoncés au paragraphe 77 de l'Agenda de Tunis. UN ومن المهم أيضاً الحفاظ على المبادئ الحالية التي يستند إليها أداء المنتدى وفقاً للفقرة 77 من برنامج عمل تونس.
    il est également important de poursuivre la réforme du secteur public et la décentralisation de l'administration. UN ومن المهم أيضاً مواصلة إصلاح القطاع العام ولامركزية الإدارة العامة.
    il est également important de ne pas faire l'amalgame entre les deux régimes pour ne pas restreindre la portée de chacun d'eux. UN ومن المهم أيضاً عدم دمج هذين النظامين حتى لا تقيّد أهمية كل منهما.
    il est également important d'aborder sous tous ses aspects le problème auquel se heurte le secteur cotonnier en Afrique, au niveau national et dans les instances internationales compétentes. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.
    Lorsqu'il s'agit de définir ce que doit être le rôle des gouvernements et celui des autres parties prenantes, il importe aussi de tenir compte de la différence entre les coûts et bénéfices privés et les coûts et bénéfices sociaux. UN ومن المهم أيضاً عند تحديد أدوار الحكومات والجهات المعنية مراعاة الفرق بين التكاليف والعوائد الخاصة منها والاجتماعية.
    il importe aussi de réduire la consommation d'alcool, de détruire les logements insalubres et de supprimer les conditions de travail dangereuses. UN ومن المهم أيضاً خفض تعاطي الكحول وإزالة أوضاع السكن أو العمل غير المأمونة.
    il importe aussi de noter que la Turquie reconnaît la République turque de Chypre-Nord et respecte la souveraineté et l'indépendance de cet État. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن تركيا تعترف بالجمهورية التركية لشمال قبرص وتحترم سيادة هذه الدولة واستقلالها.
    il était également important d'aider les pays en développement à utiliser des instruments commerciaux de gestion des risques. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    il est important aussi que les communautés minoritaires soient consultées et participent aux processus d'intégration supranationaux. UN ومن المهم أيضاً استشارة مجتمعات الأقليات بشأن عمليات الاندماج فوق الوطنية وإشراكها فيها.
    il est tout aussi important d'améliorer les conditions de détention lamentables constatées dans toute la Somalie. UN ومن المهم أيضاً تحسين أوضاع الاحتجاز الفظيعة التي لوحظت في جميع أنحاء البلد.
    il importait également de veiller à ce que le commerce intérieur et les politiques environnementales soient synergiques et intègrent les objectifs de développement. UN ومن المهم أيضاً ضمان أن تكون السياسات التجارية والبيئية المحلية متآزرة وأن تعبر عن الأهداف الإنمائية.
    il est aussi important de parvenir à un consensus pour créer un comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et le doter d'un mandat. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بغية تشكيل لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإعطائها ولاية في هذا الصدد.
    il faut également créer un climat propice au bénévolat et renforcer la sécurité et la protection des volontaires. UN ومن المهم أيضاً تهيئة بيئة داعمة للمتطوعين وتعزيز أمنهم وحمايتهم.
    il importait aussi de veiller à ce que les autochtones participent aussi largement que possible aux travaux du Groupe de travail spécial. UN ومن المهم أيضاً تأمين أوسع مشاركة ممكنة للسكان اﻷصليين في الفريق العامل المخصص.
    il convient également que les mesures de maîtrise des armes classiques prennent en compte le droit des États à posséder les armes nécessaires pour assurer leur sécurité et qu'aucun État ou groupe d'États ne se voie accorder des privilèges le favorisant par rapport aux autres États en matière d'armements. UN ومن المهم أيضاً أن تراعي تدابير تحديد الأسلحة التقليدية حق الدول في امتلاك السلاح لضمان أمنها وأن لا تحصل دول أو مجموعة من الدول على ميزات تميزها عن غيرها من الدول في موضوع امتلاك السلاح.
    Dans ce contexte, il faut aussi se demander ce que la Conférence du désarmement ne devrait pas faire ou ce qu'elle ne ferait pas. UN ومن المهم أيضاً في هذا الصدد مسألة ما الذي ينبغي لمؤتمر نزع السلاح عمله وما الذي لن يعمله.
    il importe en outre que le principe de responsabilités communes mais différenciées s'applique pleinement. UN ومن المهم أيضاً أن يكون هناك تطبيق كامل لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    il importe par ailleurs de former les agriculteurs à la conservation des aliments. UN ومن المهم أيضاً تدريب المزارعين على تقنيات حفظ الغذاء.
    il serait également intéressant de savoir si les victimes de viols peuvent se faire avorter après la dixième semaine de la grossesse. UN ومن المهم أيضاً معرفة ما إذا كان من الممكن لضحايا الاغتصاب إجراء عملية إجهاض بعد الأسبوع العاشر من الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more