"ومن شأن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • cela
        
    • ceci
        
    • ainsi
        
    • ce qui
        
    • une telle
        
    • ce serait
        
    • cette mesure
        
    • les activités prévues
        
    • Ça
        
    • un tel
        
    • elle aurait
        
    cela les aidera à renforcer leur position au sein du foyer et à accroître leur maîtrise sur les ressources ainsi que leur capacité décisionnelle. UN ومن شأن ذلك أن يدعم وضع المرأة في الأسرة المعيشية وأن يعزز سيطرتها على الموارد وقدرتها على اتخاذ القرار.
    cela favoriserait la participation des ministères d'exécution concernés par la question ainsi que de différentes instances des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يستقطب مشاركة من مختلف الوزارات المختصة فضلا عن مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    cela permettra de garantir la promotion et la protection des droits des personnes handicapées en s'appuyant sur ces droits. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى نهج قائم على الحقوق.
    ceci permettrait à davantage de membres d'être élus pour des mandats ordinaires et rendrait ainsi le Conseil plus représentatif et plus responsable. UN ومن شأن ذلك أن يسمح بانتخاب عدد أكبر من الأعضاء لفترات دورية، مما يدعم الطابع التمثيلي للمجلس وعزز مساءلته.
    Le système de gestion des résultats faisait désormais partie d'Atlas ce qui permettrait aux bureaux de conserver les justificatifs nécessaires. UN ويستضيف نظام أطلس الآن نظام إدارة النتائج ومن شأن ذلك أن يمكن المكاتب من الإبقاء على حافظة أدلة.
    cela facilitera la surveillance des entreprises légales et illégales par la police et d'autres organismes chargés de surveiller l'industrie. UN ومن شأن ذلك تيسير قيام الشرطة والوكالات الأخرى المسؤولة عن رصد هذا القطاع برصد المؤسسات القانونية وغير القانونية.
    cela fournira aux institutions spécialisées des Nations Unies un mandat pour entamer l'application du Programme d'action. UN ومن شأن ذلك أن يعطي الوكالات والمنظمات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ولاية البدء بتنفيذ برنامج العمل.
    cela contribuerait, d'une part, à son application au niveau national et, d'autre part, à faire progresser le dialogue international. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تنفيذ هذا اﻹجراء على الصعيد الوطني وفي تقدم الحوار الدولي، على السواء.
    cela contribuerait, d'une part, à son application au niveau national et, d'autre part, à faire progresser le dialogue international. UN ومن شأن ذلك أن يسهم في تنفيذ هذا اﻹجراء على المستوى المحلي وفي تقدم الحوار الدولي، على السواء.
    cela constituera une contribution importante au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن شأن ذلك أن يشكل مساهمة بارزة في تدعيم السلم واﻷمن الدوليين.
    cela constituera une étape historique en vue de l'élimination des armes nucléaires. UN ومن شأن ذلك أن يكون خطوة تاريخية نحو إزالة اﻷسلحة النووية.
    cela aurait de graves conséquences pour les réfugiés et pour les activités du Haut Commissariat. UN ومن شأن ذلك أن يسفر عن نتائج خطيرة بالنسبة للاجئين وعمل المفوضية.
    cela faciliterait la tâche des membres du Sous—Comité qui pourraient formuler des observations à prendre éventuellement en compte dans les futurs travaux du Groupe de travail. UN ومن شأن ذلك أن ييسر على أعضاء اللجنة الفرعية إبداء تعليقات يمكن أن تؤخذ في الاعتبار في عمل الفريق العامل مستقبلا.
    cela permettra une meilleure maîtrise des dépenses en personnel qui constituent la partie la plus importante des dépenses publiques. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تقليص تكاليف الموظفين التي تشكل الجزء اﻷكبر من النفقات العامة.
    cela pourrait fort bien être le cas pour toutes les parties. UN ومن شأن ذلك أن يكون صحيحا بالنسبة لجميع الأطراف.
    ceci permettrait à l'Assemblée générale de faire passer, dans ce domaine critique, un message d'appui énergique à notre personnel sur le terrain. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للجمعية العامة أن تبعث رسالة دعم قوية في هذا المجال الحرج إلى موظفينا العاملين في الميدان.
    cela aiderait les autorités nationales à s'approprier et à diriger les processus concernés, ce qui était crucial pour garantir un développement durable. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز القدرة الوطنية على القيادة وامتلاك زمام الأمور، وهو شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    ). une telle évolution encouragerait aussi la coopération internationale avec les producteurs de caoutchouc synthétique concernant des méthodes d'internalisation. UN ومن شأن ذلك أن يشجع أيضا التعاون الدولي مع منتجي المطاط الاصطناعي بشأن مناهج استيعاب التكاليف داخليا.
    ce serait dans l'intérêt de tous. UN ومن شأن ذلك أن يعود بالفائدة على الجميع.
    En fait, avec le temps, cette mesure fera disparaître un élément de discrimination entre ces deux catégories d'États. UN ومن شأن ذلك مع مرور الوقت أن يزيل فعلياً أي تمييز بين هاتين الفئتين من الدول.
    les activités prévues comprendront notamment l’organisation de conférences, séminaires et ateliers à participation non limitée permettant des échanges de vues informels sur des questions ayant trait à la maîtrise des armements, au désarmement et à la sécurité internationale. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن، حسب الاقتضاء، تنظيم مؤتمرات مفتوحة، وحلقات دراسية وحلقات عمل للتبادل غير الرسمي لﻵراء بشأن القضايا المتعلقة بتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح، واﻷمن الدولي.
    Ça expliquerait pourquoi il a fait quelque chose qui pourrait déclencher une Troisième Guerre. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن يفسر لماذا فعل شيء يمكن أن تسبب الحرب العالمية الثالثة.
    un tel code sauvegarderait la réputation de producteurs accusés à tort, et améliorerait l'ensemble de la situation en ce qui concerne le contrôle des exportations d'armements. UN ومن شأن ذلك أن يصون سمعة منتجي الأسلحة المتهمين باطلاً وأن يحسن الحالة العامة فيما يتعلق بمراقبة صادرات الأسلحة.
    elle aurait en outre pour effet de réduire considérablement la capacité des tribunaux de protéger les droits des groupes les plus vulnérables et les plus défavorisés de la société. UN ومن شأن ذلك أن يحد بصورة كبيرة كذلك من قدرة المحاكم على حماية حقوق أضعف الفئات وأكثرها حرمانا في المجتمع أيضاً. النفاذ التلقائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more