Différencier la CNUCED − fond, image, rôle et mission, message global fondamental. | UN | تمييز الأونكتاد من حيث موضوع نشاطه وصفته ودوره ومهمته ورسالته العالمية الأساسية. |
Il y a quatre mois, le Président du Mexique a créé l'Institut national de lutte contre les stupéfiants, chargé de s'attaquer spécifiquement aux problèmes causés par les drogues et doté de la technologie la plus poussée pour lutter contre ce fléau. | UN | وقبل أربعة أشهر أنشأ رئيس المكسيك العهد الوطنــي لمكافحــة المخــدرات، ومهمته هي إيلاء هذه المشكلة انتباها متخصصا. ويجري تزويد المعهد بأحدث التكنولوجيا لمجابهة هذه اﻵفة. |
Résultat : orientation et direction efficaces favorisant l'exécution du mandat et de la mission de l'UNOPS | UN | النتيجة: الفعالية في القيادة والتوجيه على المستوى المؤسسي تنفيذا لولاية المكتب ومهمته |
Il est dit au paragraphe 294 du rapport qu'un centre d'instruction a été créé au sein du service des établissements pénitentiaires, centre qui est chargé d'assurer la formation du personnel. | UN | وأشار أن الفقرة 294 من التقرير تحدثت عن مركز تعليمي أُنشئ في دائرة السجون، ومهمته توفير التدريب للموظفين. |
il a pour mission de veiller au respect des engagements relatifs au rôle de la femme dans le développement, conformément aux accords de paix. | UN | ومهمته رصد الامتثال فيما يتعلق بدور المرأة في التنمية الوارد في اطار اتفاقات السلام. |
Les participants ont souligné l'importance du suivi et ont décidé qu'il devrait se fonder sur la contribution éventuelle du système des Nations Unies aux priorités du NEPAD ainsi qu'à la mission que s'est fixée l'Union africaine. | UN | وشدد المشاركون على أهمية الرصد واتفقوا على أن يقوم على ما يمكن أن تساهم به منظومة الأمم المتحدة في أولويات الشراكة وعلى رؤية الاتحاد الأفريقي ومهمته. |
N'oubliez pas, il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. | Open Subtitles | لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو |
La Confédération a créé un Office central pour la répression de la traite des êtres humains, qui a pour mission de centraliser les informations à ce sujet et de coordonner les enquêtes intercantonales et internationales. | UN | وأقام الاتحاد مكتبا مركزيا لقمع الاتجار بالكائنات البشرية ومهمته مركزة المعلومات في هذا الموضوع وتنسيق التحقيقات بين الكانتونات والتحقيقات الدولية. |
Le mandat et les attributions du Groupe ainsi que les normes qu'il doit appliquer sont définis dans la charte de l'audit, publiée par le Directeur exécutif dans la directive d'organisation no 25. | UN | 6 - وترد ولاية الفريق التابع للمكتب ومهمته ومعاييره في ميثاقه، الذي أصدره المدير التنفيذي في توجيهه التنظيمي رقم 25. |
− Différencier la CNUCED − fond, image, rôle et mission, message global fondamental. | UN | - تمييز الأونكتاد من حيث موضوع نشاطه وصفته ودوره ومهمته ورسالته العالمية الأساسية. |
Description générale et mission | UN | وصف عام للجسم الفضائي ومهمته: |
Description générale et mission de l'objet: | UN | وصف عام للجسم الفضائي ومهمته: |
A ce sujet, il est important de noter le rôle majeur joué par le Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA), collège consultatif chargé de surveiller les politiques publiques, où sont également représentés le Gouvernement et la société. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى الدور الكبير الذي يلعبه المجلس الوطني لحقوق الأطفال والمراهقين، وهو مجلس تداولي يجري فيه تمثيل الحكومة والمجتمع بالتساوي، ومهمته رصد السياسات العامة. |
Entre temps, il a l'intention d'entamer des pourparlers bilatéraux et a nommé un nouvel administrateur chargé de la politique générale afin d'élaborer une stratégie de financement. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتزم المفوضية أن تبدأ مناقشات ثنائية، وقامت فعلاً بتعيين موظف جديد للسياسات العامة ومهمته صياغة استراتيجية للتمويل. |
Il a fait un survol de l'historique, des principales priorités et de la mission de l'UIT, ainsi que du cadre juridique de ses activités. | UN | وقدم الممثل لمحة عامة عن تاريخ الاتحاد الدولي للاتصالات وأولوياته الرئيسية ومهمته والإطار القانوني الذي يعمل ضمنه. |
Le Comité examinera un large éventail de questions relevant du mandat, de la mission ou des objectifs du PNUD; les valeurs communes; les capacités; le suivi et la formation. | UN | وأضاف أن اللجنة ستدرس طائفة واسعة من القضايا التي تقع ضمن مجالات ولاية البرنامج ومهمته وأهدافه؛ والقيم المشتركة؛ والقدرات؛ والرصد والتعلم. |
:: Un groupe opérationnel regroupant des spécialistes des armes nucléaires, biologiques et chimiques, des experts du génie et des médecins - qui est chargé de superviser l'ensemble de l'équipe; | UN | :: فريق عمليات مؤلف من أخصائيين هندسيين وطبيين في المجال النووي والبيولوجي والكيميائي - ومهمته إدارة الفرقة بأكملها؛ |
En janvier 2003 a été créé l'Office de coordination nationale pour les questions familiales qui est chargé de coordonner et promouvoir les programmes et mesures politiques conçus pour appuyer la famille. | UN | 292- وفي كانون الثاني/يناير 2003، أنشئ مكتب التنسيق الوطني لقضايا الأسرة ومهمته تنسيق وتعزيز البرامج والتدابير الخاصة بالسياسات من أجل دعم الأسرة. |
il a pour mission d'assurer la liaison entre la Fondation pour les Nations Unies et le système des Nations Unies et d'encourager la formation de nouveaux partenariats et de nouvelles alliances avec les donateurs de la société civile, pour appuyer des causes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومهمته هي القيام بدور حلقة الوصل بين مؤسسة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة وتعزيز الشراكات والتحالفات الجديدة مع الجهات المانحة من المجتمع المدني، وذلك في إطار مواصلة خدمة قضايا الأمم المتحدة. |
il a pour mission de proposer des mesures favorisant le retour au pays de tous les Sahraouis et leur réintégration, et l'une de ses premières tâches a consisté à rédiger le statut d'autonomie. | UN | ومهمته هي اقتراح اتخاذ خطوات لعودة جميع الصحراويين إلى البلد وإعادة إدماجهم، وان إحدى مهامه الرئيسية صياغة النظام الأساسي للحكم الذاتي. |
Je suis convaincu que ces plans d’activités correspondent au mandat, à la mission et aux caractéristiques essentielles du PNUD, et bien qu’ils n’appellent pas de décision de la part du Conseil d’administration, j’espère vivement que le Conseil leur prêtera un appui résolu à la session en cours. | UN | ٢٠١ - وإني ﻷشعر بالارتياح ﻷن خطط العمل هذه مطابقة لولاية البرنامج اﻹنمائي ومهمته وسماته الخاصة؛ وحيث أنها لا تتطلب من المجلس التنفيذي اتخاذ إجراء بشأنها فإني آمل بقوة أن تحظى بتأييد قوي من المجلس في الدورة الجارية. |
En même temps, cela a été une année d'affirmation et d'appui pour le Fonds et sa mission. | UN | وكان في الوقت ذاته عام تأييد ودعم غامرين للصندوق ومهمته. |
L'Observatoire de la santé et du social, institution liée à la Commission Communautaire commune qui a pour mission de recueillir, d'analyser et de diffuser les informations nécessaires à l'élaboration de politiques coordonnées dans le domaine de la santé publique et de la lutte contre la pauvreté sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, a publié un tableau de bord de la santé en 2004. | UN | في عام 2004 قام مرصد الصحة والمجتمع، وهو مؤسسة مرتبطة باللجنة المجتمعية المشتركة ومهمته جمع وتحليل ونشر المعلومات اللازمة لوضع سياسات منسقة في مجال الصحة العامة ومكافحة الفقر في أراضي إقليم بروكسل العاصمة، بنشر سجل متكامل عن الصحة. |
En avril, le Chef du Bureau de la défense a rencontré le Bâtonnier de l'ordre des avocats de Beyrouth et une soixantaine d'avocats pour parler du Tribunal et expliquer le rôle et les attributions du Bureau de la défense. | UN | وفي شهر نيسان/أبريل، اجتمع رئيس مكتب الدفاع بنقيب المحامين في بيروت وبحوالي 60 محاميا لمناقشة عمل المحكمة وشرح دور مكتب الدفاع ومهمته. |