Lieu et dates de la dix-neuvième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique | UN | مكان ومواعيد انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ |
SUR LES FORÊTS et dates ET LIEUX DE SES FUTURES SESSIONS 3 - 15 3 | UN | برنامـج عمــل المنتدى الحكومــي الدولي المعنــي بالغابات ومواعيد دوراته المقبلة وأماكن انعقادها |
On trouvera à l'annexe III une liste des participants, des pays visités ainsi que les dates de présentation des rapports. | UN | ويحتوي المرفق الثالث على قائمة بالمشتركين، والبلدان التي تمت زيارتها، ومواعيد عرض التقارير. |
Actuellement, les éléments tels que les augmentations de prix, les plafonnements, les commandes supplémentaires et les délais de livraison sont examinés de plus près avant que les contrats ne soient amendés. | UN | ويجري حاليا استعراض الشروط من قبيل زيادة الأسعار والحدود التي يجب عدم تجاوزها والسلع الإضافية التي يمكن تسليمها ومواعيد التسليم، استعراضا دقيقا قبل تعديل العقود. |
Il indique également les textes portant autorisation des missions et la date d'expiration de leur mandat. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا لمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
Le Comité, en consultation avec le Secrétariat, décide du lieu et des dates des sessions. | UN | تقرر اللجنة بالتشاور مع الأمانة مكان انعقاد الدورات ومواعيد انعقادها. |
La question qui se pose les concernant est donc de trouver la formule et le calendrier pour l'achèvement de la décolonisation dans chacun d'eux. | UN | والجدير بالطرح هنا هو ما إذا كان إيجاد صيغة ومواعيد زمنية للقضاء على الاستعمار فى كل منها. |
Les Membres sont invités à s'en tenir à leurs échéanciers respectifs et à effectuer leurs versements dans la monnaie annoncée. | UN | وتُشجَّع الدول الأعضاء على التقيد بجداولها من حيث العملة ومواعيد السداد. |
Intitulé des réunions se tenant au titre de la Convention et dates de participation: | UN | عنوان اجتماعات الاتفاقية ومواعيد حضورها: |
Rapport de la Commission de statistique sur les travaux de sa quarante-troisième session et ordre du jour provisoire et dates de sa quarante-quatrième session | UN | تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثالثة والأربعين وجدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة ومواعيد انعقادها |
9. Ordre du jour provisoire et dates de la quarante-cinquième session de la Commission. | UN | 9 - جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والأربعين للجنة ومواعيد انعقادها. |
Le lieu et les dates de chaque réunion sont décidés par les membres de la plateforme après avoir consulté le secrétariat. | UN | يقرر أعضاء المنبر مكان ومواعيد كل دورة بعد التشاور مع الأمانة. |
Il en reconnaît le bien-fondé en précisant toutefois que les responsables comme les dates de mise en œuvre diffèrent dans les deux cas. | UN | وتتفق إدارة الشؤون الإدارية مع عنصري التوصية، ولكنهما منفصلان من حيث المسؤولين عنهما ومواعيد التنفيذ. |
Il accepte les deux volets de la recommandation, tout en précisant que les fonctionnaires responsables et les dates d'application ne sont pas les mêmes pour les deux volets. | UN | وتتفق إدارة الشؤون الإدارية مع جزأي التوصية، ولكنهما منفصلان من حيث المسؤولين عنهما ومواعيد التنفيذ. |
ii) Que les produits des programmes et les délais de réalisation soient quantifiés par les départements eux-mêmes compte tenu de directives appropriées publiées par le Groupe central de contrôle et d'inspection. | UN | ' ٢ ' ينبغي أن تقوم اﻹدارات ذاتها بتحديد نواتج البرامج ومواعيد إنجاز النواتج تحديدا كميا على أساس المبادئ التوجيهية الملائمة التي تصدرها الوحدة المركزية للرصد والتفتيش. |
Pour ce faire, les fournisseurs locaux doivent répondre aux attentes des STN et de leurs équipementiers en ce qui concerne la qualité, les conditions de fourniture et les délais de livraison. | UN | ولاغتنام هذه الفرص، يجب على المورِّدين المحليين أن يستجيبوا لتوقعات الشركات عبر الوطنية وشركائها المختصين بتصنيع الأجهزة الأصلية من حيث الجودة، ومعايير التوريد ومواعيد التسليم. |
Tous les membres sont encouragés à respecter ce calendrier, tant en ce qui concerne la monnaie de paiement que la date à laquelle ils prévoient faire les versements. | UN | ويُشجّع جميع الأعضاء على الالتزام بالجدول الزمني نفسه فيما يتعلق بالعملة ومواعيد تسديد الدفعات. |
Tous les membres sont invités à s'en tenir au même calendrier pour ce qui est de la monnaie et de la date de paiement. | UN | ويُشجع جميع الأعضاء على التقيد بنفس الجدول من حيث العملة ومواعيد السداد. |
Le Comité, en consultation avec le Secrétariat, décide du lieu et des dates des sessions. | UN | تقرر اللجنة بالتشاور مع الأمانة مكان انعقاد الدورات ومواعيد انعقادها. |
Néanmoins, les dates et le calendrier de ses sessions devraient être arrêtés compte tenu des questions à examiner. | UN | ومع ذلك، فإن تواريخ ومواعيد هذه الدورات ينبغي أن تحدد حسب عدد المسائل التي ستنظر فيها. |
Les membres sont invités à s'en tenir à leur échéancier et à effectuer leurs versements dans la monnaie annoncée. | UN | ويُشجَّع الأعضاء على التقيد بجداولهم من حيث العملة ومواعيد السداد. |
Au moment où le présent document était établi, les différentes possibilités de dates et de lieux étaient les suivantes: | UN | وفيما يلي موجز لأماكن ومواعيد الاجتماعات الممكنة التي تم تحديدها وقت كتابة هذا التقرير: |
12. Le programme des séances, avec indication, pour chaque séance, de la salle de conférence et de l'heure, paraîtra dans le Journal de la Conférence, qui sera publié tous les jours. | UN | ١٢ - سينشر برنامج الجلسات في " يومية " المؤتمر، التي ستصدر يوميا موضحا بها قاعات الاجتماع ومواعيد الجلسات. |
iii) de calendriers et dates d'élimination; | UN | ' 3` ومواعيد نهائية وجداول للإزالة المرحلية؛ |