nous félicitons le Secrétaire général d'avoir fait du désarmement une de ses priorités et de s'être personnellement impliqué dans le débat. | UN | ونثني على الأمين العام لجعله نزع السلاح إحدى أولوياته، ولمشاركته الشخصية في المناقشة. |
nous félicitons le Secrétaire général d'en avoir eu l'idée. | UN | ونثني على الأمين العام لأنه صاحب هذه الفكرة. |
nous félicitons le Secrétaire général d'avoir prêté une attention toute particulière à l'allocation des ressources. | UN | ونثني على الأمين العام لإيلائه الاهتمام الوثيق لتخصيص الموارد. |
nous félicitons le Secrétaire général de sa profonde détermination à mettre en oeuvre ces changements. | UN | ونثني على الأمين العام أيضا لعزمه القوي على إحداث هذه التغييرات. |
nous félicitons le Secrétaire général d'avoir engagé le dialogue et la coopération avec les institutions de Bretton Woods. | UN | ونثني على الأمين العام لبدء حوار مع مؤسسات بريتون وودز والتفاعل معها. |
Par conséquent, nous nous réjouissons du rapport et nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour rédiger un document si complet. | UN | لذلك، نرحب بالتقرير ونثني على الأمين العام للجهود التي بذلها في إصدار هذه الوثيقة الشاملة. |
nous félicitons le Secrétaire général pour son dévouement et sa détermination face à ce problème. | UN | ونثني على الأمين العام لتفانيه والتزامه بالتعامل مع هذه المسألة. |
nous félicitons le Secrétaire général de l'ONU de sa proposition en cinq points sur le désarmement nucléaire et nous nous engageons à poursuivre les efforts visant à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونثني على الأمين العام للأمم المتحدة على اقتراحه المؤلف من خمس نقاط المتعلق بنزع السلاح النووي، ونتعهد بمواصلة بذل الجهود نحو إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
nous félicitons le Secrétaire général d'avoir permis la tenue, le 22 septembre dernier, d'une réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires. | UN | ونثني على الأمين العام للدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في 22 أيلول/سبتمبر. |