"ونحث جميع الدول" - Translation from Arabic to French

    • nous exhortons tous les États
        
    • nous demandons instamment à tous les États
        
    • nous prions instamment tous les États
        
    • nous invitons tous les États
        
    • nous appelons tous les États
        
    • nous demandons à tous les États
        
    • nous engageons instamment tous les États
        
    • nous prions tous les États
        
    • et nous engageons tous les États
        
    • nous encourageons tous les États
        
    • et prions instamment tous les États
        
    • et invitons instamment tous les États
        
    • nous appelons instamment tous les États
        
    • nous exhortons les États
        
    • nous engageons vivement tous les États
        
    nous exhortons tous les États parties à participer l'année prochaine aux travaux des experts et à la conférence d'examen. UN ونحث جميع الدول اﻷطراف على أن تشارك في عمل الخبراء وفي أعمال المؤتمر الاستعراضي في العام القادم.
    nous exhortons tous les États dotés d'armes nucléaires à continuer à réduire leurs arsenaux nucléaires et à s'opposer à l'accumulation de ce type d'armes. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    nous demandons instamment à tous les États de ratifier le Statut aussitôt que possible afin que soit posée cette première pierre d'un édifice historique. UN ونحث جميع الدول على التصديق على ذلك النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن كيما نضع حجر الزاوية التاريخي هذا في موضعه.
    nous prions instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer sans attendre un protocole additionnel. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع بروتوكولاً إضافياً بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    nous invitons tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement dès que possible. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons à tous les États de maintenir les moratoires actuels sur les essais nucléaires. UN ونحث جميع الدول على مواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية القائم حالياً.
    nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    nous exhortons tous les États Membres à soutenir fermement l'initiative de réforme du Secrétaire général. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تساند بقوة مبادرة الإصلاح التي طرحها الأمين العام.
    nous exhortons tous les États à signer ce code de conduite. UN ونحث جميع الدول على التوقيع على المدونة.
    nous exhortons tous les États membres à contribuer aux efforts décrits dans le rapport pour endiguer le flot des armes légères et de petit calibre. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    nous exhortons tous les États à incorporer la Convention relative aux droits de l'enfant à leur législation nationale et à en respecter les obligations. UN ونحث جميع الدول على دمج اتفاقية حقوق الطفل في قوانينها الوطنية وأن تمتثل لأحكامها.
    nous demandons instamment à tous les États Membres attachés à une paix sûre et durable d'appuyer cette proposition. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بتحقيق سلام مستقر ودائم على دعم هذا الاقتراح.
    nous demandons instamment à tous les États parties d'adopter des mesures nationales de mise en œuvre de la Convention dans les meilleurs délais. UN ونحث جميع الدول الأطراف على اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États concernés d'observer un strict moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. UN ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة.
    nous prions instamment tous les États Membres de faire preuve de souplesse afin d'aboutir rapidement à un accord sur cette importante question. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على التحلي بالمرونة من أجل التعجيل بالاتفاق على هذه المسألة الهامة.
    nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à : UN ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ما يلي:
    nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP. UN ونحث جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك.
    nous demandons à tous les États dotés d'armes nucléaires et à ceux dotés d'une capacité nucléaire de poursuivre de bonne foi des négociations menant à l'objectif ultime de l'élimination totale des armes nucléaires. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لديها القدرة على إنتاجها في أقاليم العالم كافة أن تسعى بنية حسنة في المفاوضات المؤدية إلى تحقيق الهدف المنشود للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    nous prions tous les États détenteurs, sans exception, de faire tout leur possible pour se soumettre à cette obligation. UN ونحث جميع الدول الحائزة على أن تبذل قصارى وسعها للوفاء بهذا الالتزام دون أي استثناءات.
    c) L'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires fera partie intégrante d'un régime affermi et plus crédible de non-prolifération, et nous engageons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à le signer et à le ratifier sans tarder. UN (ج) سيشكل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من نظام معزَّز وأكثر مصداقية لعدم الانتشار. ونحث جميع الدول التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على هذه المعاهدة، على القيام بذلك بسرعة.
    nous encourageons tous les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على تأييد مشروع القرار.
    À cet égard, nous nous félicitons de la récente ratification de ce traité par l'Australie, l'Autriche, le Brésil, la France, l'Allemagne, la Slovaquie, l'Espagne et le Royaume-Uni et prions instamment tous les États d'ouvrir la voie à l'entrée en vigueur de cet instrument et de mettre fin aux dommages causés par ces armes aux êtres humains et à l'environnement. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمصادقة مؤخرا على المعاهدة من قبل اسبانيا واستراليا وألمانيا والبرازيل وسلوفاكيا وفرنسا والمملكة المتحدة والنمسا ونحث جميع الدول على تمهيد السبيل لدخولها حيز النفاذ وللقضاء إلى اﻷبد على الدمار الذي تسببه تلك اﻷسلحة للبشر والبيئة.
    Nous réaffirmons notre appui sans réserve au Plan d'action de Johannesburg et invitons instamment tous les États Membres à respecter leurs engagements en vue d'assurer le succès de la mise en oeuvre de toutes les conventions sur le développement durable. UN ونؤكد مجددا تأييدنا الثابت لخطة عمل جوهانسبرغ ونحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها بنجاح تنفيذ كافة الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    nous appelons instamment tous les États et toutes les organisations internationales à apporter leur concours à la Cour et à l'ONU dans leurs efforts en vue de parvenir à leurs objectifs communs. UN ونحث جميع الدول والمنظمات الدولية على دعم المحكمة والأمم المتحدة في جهودهما لتحقيق أهدافهما المشتركة.
    nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à mettre en vigueur leurs accords respectifs de garanties, de même que les Protocoles additionnels aux accords. UN ونحث جميع الدول التي لم توقّع بعد على اتفاقات الضمانات ذات الصلة وبروتوكولاتها الإضافية على أن تفعل ذلك، وأن تضعها موضع التنفيذ.
    nous engageons vivement tous les États à maintenir le moratoire qu'ils ont proclamé, en attendant l'entrée en vigueur officielle de ce Traité. UN ونحث جميع الدول على الحفاظ على الوقف الاختياري الحالي، في انتظار بدء النفاذ الرسمي للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more