"وندعو جميع الدول" - Translation from Arabic to French

    • nous appelons tous les États
        
    • nous invitons tous les États
        
    • nous demandons à tous les États
        
    • nous engageons tous les États
        
    • nous exhortons tous les États
        
    • nous appelons tous les pays
        
    • et engageons tous les États
        
    • nous invitons les États
        
    • demandons à tous les États de
        
    • appelons à tous les États
        
    • nous prions tous les États
        
    • nous enjoignons tous les États
        
    • nous appelons l'ensemble des États
        
    nous appelons tous les États à appliquer rigoureusement ses dispositions. UN وندعو جميع الدول إلى تنفيذ أحكامه بشكل صارم.
    nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité sans tarder et sans conditions préalables. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شرط.
    nous invitons tous les États à exercer des pressions sur le régime de facto ainsi qu'à mettre en oeuvre toutes les mesures renforcées des Nations Unies concernant Haïti. UN وندعو جميع الدول إلى فرض ضغوط على النظام القائم، وكذلك إلى تنفيذ تدابير اﻷمم المتحدة المعززة فيما يتصل بهايتي.
    nous invitons tous les États à adopter des mesures similaires. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    nous demandons à tous les États que ces questions préoccupent de manifester un engagement plus constructif au cours de la période à venir. UN وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة.
    nous engageons tous les États à prendre des dispositions supplémentaires en matière de désarmement nucléaire et à accroître la transparence. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح النووي وإلى إبداء قدر أكبر من الشفافية.
    nous exhortons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le TICE. UN وندعو جميع الدول التي لم توقع أو تصدق على هذه المعاهدة أن تفعل ذلك.
    nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer dans les meilleurs délais. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم إلى هذه المدونة بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention d'Ottawa. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا أن تقوم بذلك.
    nous appelons tous les États concernés à intensifier leurs efforts pour que tous les accusés soient arrêtés et transférés aux Tribunaux. UN وندعو جميع الدول المعنية إلى تكثيف جهودها لكفالة إلقاء القبض على كل المتهمين وإحالتهم إلى المحكمتين.
    nous appelons tous les États à maintenir l'esprit de dialogue sincère qui a caractérisé la session d'été. UN وندعو جميع الدول إلى الحفاظ على روح المشاركة الحقيقية التي ميزت هذه الدورة الصيفية.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ou à accéder à la Convention sur les armes classiques et à ses Protocoles. UN وندعو جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو لم تنضم إليها حتى الآن، إلى أن تفعل ذلك.
    nous invitons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager la possibilité d'adhérer à la Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها.
    nous invitons tous les États de la région et la communauté internationale dans son ensemble à œuvrer assidûment à la réalisation de cet objectif. UN وندعو جميع الدول في المنطقة والمجتمع الدولي ككل الى الاضطلاع بعمل دؤوب من أجل تحقيق هذا الهدف.
    nous demandons à tous les États d'adopter les principes directeurs du Régime dans l'intérêt de la paix et de la sécurité. UN وندعو جميع الدول إلى اعتماد المبادئ التوجيهية للنظام، بما فيه مصلحة السلم واﻷمن.
    nous demandons à tous les États Membres d'apporter leur appui au projet de résolution qui sera, espérons-nous, adopté par consensus. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    nous engageons tous les États à appliquer pleinement la résolution 1540 du Conseil de sécurité sur les moyens d'empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des armes de destruction massive, leurs vecteurs et des éléments connexes. UN وندعو جميع الدول إلى أن تُنفِّذ بالكامل قرار مجلس الأمن 1540 بشأن منع الجهات الفاعلة غير التابعة لدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها وما يتصل بها من مواد.
    nous exhortons tous les États Membres de l'ONU à appuyer ces efforts en mettant pleinement en œuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    nous appelons tous les pays à appuyer l'adoption de ce projet de résolution par consensus à l'Assemblée générale. UN وندعو جميع الدول إلى دعم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    Nous reconnaissons le droit inaliénable du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création d'un État indépendant, ainsi que le droit à la sécurité de tous les États de la région, y compris Israël, et engageons tous les États à soutenir le processus de paix et à le mener à bien rapidement. UN ونعترف بالحق الثابت للشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وإقامة دولة مستقلة، ونعترف بحق جميع دول المنطقة، بما فيها إسرائيل، بأن تنعم بالأمن، وندعو جميع الدول إلى دعم عملية السلام واختتامها في وقت مبكر.
    nous invitons les États Membres à participer plus activement à ces négociations pour veiller à ce que le code en cours d'élaboration préserve les intérêts de tous les pays. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء للمشاركة على نحو أكثر نشاطا في هذه المفاوضات حتى نضمن أن تحمي هذه المدونة المعدة إعدادا حسنا مصالح جميع البلدان.
    nous demandons à tous les États de ne pas effectuer d'explosion de ce type. UN وندعو جميع الدول إلى أن لا تقوم بتفجيرات من هذا القبيل.
    Nous en appelons à tous les États Membres pour qu'ils confèrent à l'ONU l'autorité voulue et qu'ils la dotent des moyens nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de ses devoirs. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزم من صلاحيات ووسائل ﻷداء واجباتها.
    nous prions tous les États de fournir l'appui nécessaire pour les préparatifs de la conférence. UN وندعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم للعملية التحضيرية المفضية إلى عقد المؤتمر.
    nous enjoignons tous les États de coopérer afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    nous appelons l'ensemble des États parties à participer à ce mécanisme qui participe du renforcement de la Convention, comme le font tous les États membres de l'Union européenne. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة، كما تفعل جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في هذه الآلية التي تفيد في تعزيز الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more