"ونصها كالتالي" - Translation from Arabic to French

    • qui se lit comme suit
        
    • libellé comme suit
        
    • qui se lisait comme suit
        
    • ainsi conçue
        
    • ainsi libellé
        
    • ainsi libellés
        
    • qui se lisait ainsi
        
    • qui était ainsi rédigé
        
    • qui se lisaient comme suit
        
    La Commission va maintenant procéder à un vote séparé sur le sixième alinéa, qui se lit comme suit : UN سوف تشرع اللجنة الآن في أنه تصويت مستقل على الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    À cette fin, comme le projet de résolution n'a été distribué qu'aujourd'hui, il faudrait déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du Règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، ونظراً لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    A la page 61, ajouter après le paragraphe 159, un nouveau paragraphe libellé comme suit : UN الصفحة ٦٣ تضاف: فقرة جديدة بعد الفقرة ١٥٩، ونصها كالتالي:
    Un nouvel article libellé comme suit a été inséré après l'article 57 : UN أدرجت مادة جديدة بعد المادة ٥٧، ونصها كالتالي:
    À la même séance, le représentant de l'Égypte a révisé oralement le projet de résolution. Le huitième alinéa du préambule, qui se lisait comme suit : UN 15 - وفي الجلسة نفسها، نقَّح ممثل مصر مشروع القرار شفوياً، بأن استعاض عن الفقرة الثامنة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    Ajouter au paragraphe 7, une nouvelle phrase finale ainsi conçue : UN تضاف جملة ختامية إلى الفقرة 7، ونصها كالتالي:
    À cet égard, étant donné que le projet de résolution n'a été distribué que ce matin, il serait nécessaire de déroger à la disposition pertinente de l'article 78 du règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، وحيث أن مشروع القرار تم تعميمه صباح هذا اليوم فقط، قد يتعين الاستثناء من الأحكام ذات الصلة من المادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    À cet égard, comme le projet de résolution n'a été distribué qu'aujourd'hui, il faudrait déroger aux dispositions pertinentes de l'article 78 du Règlement intérieur, qui se lit comme suit : UN وفي هذا الصدد، ونظراً لأن مشروع القرار لم يعمم إلا اليوم، سيتعين علينا أن نستثنيه من الأحكام ذات الصلة للمادة 78 من النظام الداخلي، ونصها كالتالي:
    b) Supprimer le paragraphe 10, qui se lit comme suit : UN (ب) حُذِفت الفقرة 10 من منطوق القرار ونصها كالتالي:
    Un vote enregistré séparé a été demandé sur le paragraphe 4, qui se lit comme suit : UN طلب إجراء تصويت مسجل مفصل على الفقرة 4 من مشروع القرار A/C.1/63/L.30، ونصها كالتالي:
    Un vote séparé enregistré a été demandé sur le paragraphe 5 du projet de résolution A/C.1/65/L.24*, qui se lit comme suit : UN طلب إجراء تصويت منفصل مسجل على الفقرة 5 من مشروع القرار A/C.1/65/L.24*. ونصها كالتالي:
    Supprimer l'actuel paragraphe 6 et le remplacer par un nouveau paragraphe 6 libellé comme suit : UN حذف الفقرة 6 الحالية والاستعاضة عنها بالفقرة الجديدة 6 ونصها كالتالي:
    1. Le Gouvernement luxembourgeois considère qu'il est dans l'intérêt des familles et des enfants de maintenir la disposition de l'article 334-6 du code civil libellé comme suit : UN ١- تعتقد حكومة لكسمبرغ أنه من مصلحة اﻷسر واﻷطفال الابقاء على أحكام المادة ٤٣٣-٦ من القانون المدني، ونصها كالتالي:
    Insérer un nouveau paragraphe libellé comme suit : UN تدرج فقرة رقم 3 جديدة، ونصها كالتالي:
    1. Le Gouvernement luxembourgeois considère qu'il est dans l'intérêt des familles et des enfants de maintenir la disposition de l'article 334-6 du code civil libellé comme suit : UN ١- تعتقد حكومة لكسمبرغ أنه من مصلحة اﻷسر واﻷطفال الابقاء على أحكام المادة ٤٣٣-٦ من القانون المدني، ونصها كالتالي:
    a) Le quatrième alinéa du préambule, qui se lisait comme suit : UN )أ( استعيض عن الفقرة الرابعة من الديباجة ونصها كالتالي:
    n) Supprimer l'ancien paragraphe 15, qui se lisait comme suit : UN )ن( حذفت الفقرة ١٥ القديمة من المنطوق ونصها كالتالي:
    b) Il a remplacé par un nouveau texte l'ancien paragraphe 3 qui se lisait comme suit : UN )ب( استعيض بفقرة جديدة عن الفقرة ٣ القديمة من المنطوق ونصها كالتالي:
    Insérer, au paragraphe 7 (ancien par. 5), une nouvelle phrase liminaire ainsi conçue : UN تدرج جملة تمهيدية جديدة في الفقرة 7 (الفقرة 5 سابقا) ونصها كالتالي:
    e) Le cinquième alinéa, ainsi libellé : UN (هـ) استُعيض عن الفقرة الخامسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    b) Après le paragraphe 12 renuméroté du dispositif ont été inséré les nouveaux paragraphes 13, 14 et 15, ainsi libellés : UN (ب) وبعد الفقرة 12 من المنطوق التي أعيد ترقيمها، أدرجت الفقرات الجديدة 13 و 14 و 15، ونصها كالتالي:
    a) Le sixième alinéa du préambule, qui se lisait ainsi : UN (أ) حذفت الفقرة السادسة من الديباجة، ونصها كالتالي:
    a) Le paragraphe 4 du dispositif, qui était ainsi rédigé : UN (أ) استعيض عن الفقرة 4 من المنطوق ونصها كالتالي:
    385. Le représentant du Pakistan a retiré les amendements proposés (E/CN.4/2001/L.62) au projet de résolution E/CN.4/2001/L.47, qui se lisaient comme suit: UN 385- وسحب ممثل باكستان التعديلات المقترحة (E/CN.4/2001/L.62) على مشروع القرار E/CN.4/2001/L.47 ونصها كالتالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more