"ونظام المنسقين" - Translation from Arabic to French

    • le système des coordonnateurs
        
    • et du système des coordonnateurs
        
    • et au système des coordonnateurs
        
    • et des coordonnateurs
        
    • réseau de coordonnateurs
        
    • et système des coordonnateurs
        
    • et du système de coordonnateurs
        
    • et le réseau des coordonnateurs
        
    • le système de coordonnateurs
        
    le système des coordonnateurs résidents s’emploie de plus en plus à adapter le suivi des conférences mondiales aux différents contextes nationaux. UN ونظام المنسقين المقيمين يركز باطراد، على إدماج متابعة المؤتمرات العالمية في اﻹطارات الوطنية المختلفة.
    le système des coordonnateurs résidents regroupe tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui entreprennent des activités opérationnelles de développement dans les pays de programme, qu'ils soient ou non présents sur le terrain. UN ونظام المنسقين المقيمين يشمل كافة كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ أنشطة تنفيذية من أجل التنمية في البلدان المشمولة بالبرامج، بصرف النظر عن وجود تلك الكيانات رسميا في البلد.
    • L’École devrait accorder une attention particulière aux initiatives de formation dans les domaines de priorité du Secrétaire général, comme le maintien de la paix, le système des coordonnateurs résidents et les communications. UN ♦ ينبغي أن تولي الكلية اهتماما بمبادرات التدريب في المجالات التي منحها اﻷمين العام اﻷولوية، مثل حفظ السلام، ونظام المنسقين المقيمين، والاتصالات.
    d'élimination de la pauvreté; à un effort d'une évaluation commune des pays dans le domaine de la pauvreté; à une utilisation meilleure des notes de stratégie de pays et du système des coordonnateurs résidents; et à l'amélioration de la coopération avec les organismes issus des Accords de Bretton Woods. UN وهي تتصل بتعريف استراتيجية للقضاء على الفقر؛ والمضي الى تقييم قطري عام للفقر؛ وتحسين الاستفادة من المذكرة الاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين؛ وتحسين التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. ـ
    Grâce à la note sur la stratégie du pays et au système des coordonnateurs résidents, il sera plus facile d'intégrer l'action des différents organismes sur le terrain. UN وستساعد المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية ونظام المنسقين المقيمين على تكامل العمليات الميدانية لمختلف الوكالات.
    e) Une évaluation globale indépendante du cadre de gestion et de responsabilisation des organismes des Nations Unies s'occupant du développement et des coordonnateurs résidents, y compris les pare-feux fonctionnels, figurera dans le rapport de 2012 UN (هـ) إعداد تقييم مستقل وشامل لنظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تدابير الحماية الوظيفية في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عام 2012
    Elles se sont notamment félicitées que l'accent ait été mis sur le Plan-cadre, le système des coordonnateurs résidents des Nations Unies et l'attachement du Fonds au processus de réforme de l'ONU. UN ورحبت الوفود بالخصوص بالتركيز على إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ونظام المنسقين المقيمين التابع لﻷمم المتحدة وبالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية، ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Quatrièmement, les mécanismes de coordination actuellement existants — le CAC et ses organes subsidiaires au Siège et le système des coordonnateurs résidents au niveau national — doivent être utilisés à cette fin dans toute la mesure du possible. UN ورابعها، وجوب الاستفادة الكاملة، لهذا الغرض، من اﻵليات التنسيقية الموجودة حاليا، وهي لجنة التنسيق اﻹدارية وآليتها الفرعية الموجودة في المقر ونظام المنسقين المقيمين الموجود على الصعيد القطري.
    En ce qui concerne la formation à l'échelle du système destinée à soutenir la coordination et le système des coordonnateurs résidents, le PNUD a fourni un appui technique et financier pour certains programmes du Centre de formation de l'OIT à Turin. UN ومن حيث الاضطلاع بالتدريب على صعيد المنظومة من أجل دعم التنسيق ونظام المنسقين المقيمين، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يوفر دعما موضوعيا وماليا لبرامج محددة لدى مركز منظمة العمل الدولية بتورينو.
    Ces évaluations portent sur les sujets suivants : l'exécution nationale; les modalités de cofinancement; le système des coordonnateurs résidents; et les RSP. UN وتتضمن هذه التقييمات المواضيع التالية: التنفيذ الوطني؛ وطرائق التمويل المشترك؛ ونظام المنسقين المقيمين؛ وموارد البرنامج الخاصة.
    Les travaux menés pour renforcer le système des coordonnateurs résidents et à mettre en œuvre le cadre de gestion et de responsabilisation à l'appui du système des Nations Unies pour le développement et du système des coordonnateurs résidents se sont poursuivis. UN واستمر العمل على تعزيز نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام المنسقين المقيمين.
    Les résultats des équipes spéciales, en particulier les directives, ont été largement diffusés auprès des organismes, des représentants sur le terrain et du système des coordonnateurs résidents comme ce fut le cas de la première note d’orientation du CAC sur le suivi coordonné des conférences. UN وقد وزعت على نطاق واسع النتائج التي توصلت إليها فرق العمل، خاصة المبادئ التوجيهية، على المنظمات، والممثلين الميدانيين، ونظام المنسقين المقيمين، مثلما تم توزيع المذكرة التوجيهية اﻷولى التي أعدتها اللجنة عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    12. Pour ce qui est de l'appui au système des Nations Unies en général et du système des coordonnateurs résidents en particulier, le PNUD opère à la fois en liaison avec le Siège de l'ONU et au niveau des pays. UN ١٢ - وفيما يتعلق بدعم منظومة اﻷمم المتحدة بصفة عامة ونظام المنسقين المقيمين بصفة خاصة، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعمل في هذا المجال على مستوى المقر وعلى المستوى القطري على السواء.
    Grâce à son rôle central en matière de développement et au système des coordonnateurs résidents, le PNUD avait un rôle clé à jouer pour réunir les différents intervenants. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، من خلال دوره المركزي في التنمية ونظام المنسقين المقيمين، دور رئيسي يلعبه في الجمع بين فعاليات مختلفة.
    Grâce à son rôle central en matière de développement et au système des coordonnateurs résidents, le PNUD avait un rôle clé à jouer pour réunir les différents intervenants. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، من خلال دوره المركزي في التنمية ونظام المنسقين المقيمين، دور رئيسي يلعبه في الجمع بين فعاليات مختلفة.
    Alors qu'il mène depuis sa création une activité d'assistance technique, et que l'un des départements auquel il a succédé était exclusivement axé sur les activités de coopération technique, le Département n'a pas une présence sur le terrain similaire à celle des fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui font partie du système des activités opérationnelles de développement et des coordonnateurs résidents. UN وقد اضطلعت الإدارة بأعمال المساعدة التقنية منذ بداياتها، ورغم أن إحدى إداراتها السلف قد ركزت على وجه الحصر على أنشطة التعاون التقني، فإن الإدارة ليس لها وجود ميداني شبيه لوجود صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تشكل جزءا من الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ونظام المنسقين المقيمين.
    Système des Nations Unies, réseau de coordonnateurs résidents, équipes de pays des Nations Unies UN منظومة الأمم المتحدة، ونظام المنسقين المقيمين، فريق الأمم المتحدة القطري،
    C. Structures sur le terrain, coordination sur le terrain et système des coordonnateurs résidents 19 - 28 4 UN جيم - الهياكل الميدانية والتنسيق الميداني ونظام المنسقين المقيمين
    En ce qui concerne la gestion du Groupe et du système de coordonnateurs résidents, le Président reçoit le concours d'un vice-président, issu d'un organisme spécialisé, et est conseillé par un groupe consultatif constitué de représentants de 13 organismes. UN ولدى قيامه بإدارة أداء المجموعة ونظام المنسقين المقيمين، يتلقى الرئيس الدعم من نائب للرئيس ينتمي إلى إحدى الوكالات المتخصصة، ويتلقى المشورة من فريق استشاري مؤلف من 13 منظمة.
    Leur manque relatif de participation à des mécanismes comme les notes de stratégie nationale, l’approche-programme et le réseau des coordonnateurs résidents accentue leur isolement. UN واشتراكها في عمليات مثل مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي ونظام المنسقين المقيمين ليس مطرد النسق ولا ييسر دائما اشراكها.
    le système de coordonnateurs résidents fonctionne à plusieurs niveaux et fait intervenir des dispositifs de supervision gouvernementaux et intergouvernementaux et des mécanismes de coordination aux sièges ainsi qu'aux niveaux régional et national. UN ونظام المنسقين المقيمين نظام متعدد المستويات يتضمن آليات للرقابة والتنسيق حكومية وحكومية دولية على السواء، في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more