en théorie, j'en ai besoin de 2000, donc, j'aurais dû perdre du poids. | Open Subtitles | ونظريا .. انا أحتاج إلى 2000 سعر حراري إذن من الناحية النظرية لابد أن اكون قد فقدت وزنا |
en théorie, les différents régimes de sécurité sociale font que toutes les femmes sont assurées, directement si elles ont un emploi et, si elles ne travaillent pas, par l'intermédiaire de leurs parents, de leur mari ou de leurs enfants. | UN | ونظريا تشمل النظم الحالية للضمان الاجتماعي جميع النساء، سواء بصورة مباشرة إن كن يعملن أو بصورة غير مباشرة عن طريق آبائهم أو أمهاتهم أزواجهم أو أولادهم إن كن لا يعملن. |
On a également fait valoir qu'il était difficile en théorie et en pratique de faire une distinction non seulement entre les opérations entre entreprises et celles entre entreprises et consommateurs mais aussi entre les commerçants et les consommateurs. | UN | كما قيل إن التمييز ليس صعبا عمليا ونظريا فحسب بين المعاملات القائمة فيما بين المنشآت التجارية من جهة والمعاملات القائمة فيما بين المنشآت التجارية والمستهلكين من جهة أخرى، بل كذلك بين المعاملات القائمة بين التاجر والمستهلك. |
en théorie, l'expulsion d'un petit groupe d'étrangers est contraire à la prohibition de l'expulsion collective si la mesure n'est pas envisagée au cas par cas (dès lors qu'ils sont au moins deux). | UN | ونظريا يمكن انتهاك حظر الطرد الجماعي بطرد مجموعة صغيرة من الأجانب (مثلا اثنين أو أكثر) إذا لم يتم النظر في حالة كل واحد منهم على حدة. |
Une dose de ce vaccin, et théoriquement, tu es protégé de toutes les maladies que l'on pourrait répandre. | Open Subtitles | حقنة واحدة من هذه، ونظريا ستحمين من أيّ مرض يمكن أن يطلق |