"ونود أيضاً أن" - Translation from Arabic to French

    • nous tenons également à
        
    • nous tenons aussi à
        
    • nous aimerions également
        
    • nous souhaitons aussi
        
    • nous voudrions aussi
        
    • nous tenons par ailleurs
        
    nous tenons également à faire part de notre appréciation aux membres du secrétariat pour les heures passées à rechercher un consensus sur l'adoption du rapport. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا لموظفي الأمانة لما قضوه من ساعات لكفالة تحقيق توافق الآراء لاعتماد التقرير.
    nous tenons également à vous remercier d'avoir mené des consultations, notamment avec l'Inde. UN ونود أيضاً أن نشكركم على إجراء مشاورات مع دول منها الهند.
    nous tenons également à remercier la délégation nigériane des efforts qu'elle a déployés pour préparer la section d'introduction du rapport. UN ونود أيضاً أن نشكر وفد نيجيريا على جهوده في إعداد المقدمة للتقرير.
    nous tenons aussi à nous associer aux déclarations prononcées par la Malaisie et la Jamaïque au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز و وجامايكا باسم مجموعة الـ 77.
    nous aimerions également souhaiter la bienvenue à la nouvelle Ambassadrice de l'Égypte, et nous nous réjouissons de notre future collaboration avec elle. UN ونود أيضاً أن نرحب بالسفيرة الجديدة لمصر، ونتطلع إلى التعاون معها في المستقبل.
    nous souhaitons aussi remercier le secrétariat, placé sous la direction de M. Ordzhonikidze, pour les excellents services et conseils dont nous avons bénéficié en 2008. UN ونود أيضاً أن ننوه بأمانة المؤتمر بقيادة السيد أوردزونيكيدزي وأن نعرب عن امتناننا لها لخدماتها وتوجيهاتها الرائعة خلال عام 2008.
    nous tenons également à remercier le Représentant permanent de la Jamaïque de la déclaration qu'il a prononcée au nom du Groupe L.69. UN ونود أيضاً أن نشكر الممثل الدائم لجامايكا على البيان الذي أدلى به بالنيابة عن مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69.
    nous tenons également à remercier les présidences bélarussienne et belge de leur volonté d'informer notre groupe. UN ونود أيضاً أن نشكر ممثلي رئاستي المؤتمر البلجيكية والبيلاروسية لاستعدادهما تقديم معلومات إلى المجموعة.
    nous tenons également à remercier Mme Mary Robinson, Secrétaire générale de la Conférence, de ses efforts sans relâche. UN ونود أيضاً أن نتوجه بالشكر إلى السيدة ماري روبنسون، الأمين العام للمؤتمر، على جهودها التي لا تكل.
    nous tenons également à remercier S.E. M. Blaise Compaoré et le peuple du Burkina Faso pour leur générosité et pour la chaleureuse hospitalité dont nous avons bénéficié tout au long de notre séjour. UN ونود أيضاً أن نعرب عن خالص شكرنا لفخامة الرئيس السيد بليز كبماوري وشعب بوركينا فاسو لما غمرونا به من كرم وحسن ضيافة أثناء إقامتنا في واغادوغو.
    nous tenons également à le remercier de sa coopération et de son engagement personnel dans la quête d'une issue pour la Conférence, et nous lui adressons tous nos vœux de succès. UN ونود أيضاً أن نشكره على تعاونه وعلى مساهمته الشخصية الكبيرة للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح، ونتمنى لـه كل النجاح.
    nous tenons également à rappeler les assurances précédemment données, à savoir que les Rapporteurs auront accès à n'importe quel individu ou groupe qu'ils souhaitent rencontrer dans le cadre de l'accomplissement de leur mandat. UN ونود أيضاً أن نكرر تأكيداتنا السابقة التي أعطيت، وهي أنهما سوف يسمح لهما بالاتصال بأي أفراد أو جماعات يودان الالتقاء بهم في الوفاء بولايتهما.
    nous tenons également à rappeler que dans le Document final adopté par l'Assemblée générale à l'issue de sa session extraordinaire consacrée au désarmement, en 1978, l'Assemblée générale a fait de l'objectif du désarmement nucléaire une priorité absolue. UN ونود أيضاً أن نذكِّر بأن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لموضوع نزع السلاح، المعقودة في عام 1978، أولت أولوية قصوى لهدف نزع السلاح النووي.
    nous tenons également à exprimer notre rejet de toute nouvelle forme d'exclusion - que ce soit pour des motifs économiques, religieux, sexistes ou autres - qui pourrait constituer une menace pour nos citoyens aujourd'hui. UN ونود أيضاً أن نؤكد رفضنا لأي شكل من أشكال الاستبعاد - سواء أكان محفزاً اقتصادياً أم دينياً أم جنسانياً أم بأي سبب آخر - ويمكن أن يمثل تهديداً لمواطنينا اليوم.
    nous tenons aussi à saluer les efforts de l'Ambassadeur Reimaa de la Finlande pour faire débuter les travaux de la Conférence. UN ونود أيضاً أن نحيي الجهود التي بذلها السفير ريما من فنلندا بغية البدء بأعمال هذا المؤتمر.
    nous tenons aussi à saluer le travail accompli et le rôle essentiel joué par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix sous la direction éclairée de la Sous-Secrétaire générale, Mme McAskie. UN ونود أيضاً أن نشيد بعمل ودور مكتب دعم بناء السلام، بقيادة مساعد الأمين العام ماكاسكي الماهرة.
    nous aimerions également nous joindre à nos collègues pour souhaiter bonne chance aux Ambassadeurs de France et du Sénégal. UN ونود أيضاً أن ننضم إلى الآخرين في توديع السفيرين الفرنسي والسنغالي.
    nous aimerions également assister à des progrès sur les deux autres questions, à savoir les garanties de sécurité négatives et la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    nous souhaitons aussi exprimer notre reconnaissance à nos partenaires de développement pour les ressources financières qu'ils ont mises à disposition pour soutenir la participation de nos pays à la Conférence. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا لشركائنا الإنمائيين لإتاحتهم الموارد المالية للمساعدة في مشاركة بلداننا في المؤتمر.
    nous voudrions aussi saisir cette occasion pour adresser nos meilleurs vœux aux trois Ambassadeurs qui vont nous quitter. UN ونود أيضاً أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تمنياتنا الصادقة للسفراء الثلاثة الذين سيغادروننا.
    nous tenons par ailleurs à souhaiter la bienvenue à notre nouvelle collègue, l'Ambassadrice de l'Égypte. UN ونود أيضاً أن نرحب بزميلتنا الجديدة، سفيرة مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more