"ونيابة عن" - Translation from Arabic to French

    • au nom de
        
    • au nom du
        
    • au nom des
        
    • compte du
        
    • et au nom
        
    au nom de mon gouvernement, je voudrais exprimer notre solidarité au peuple du Timor oriental. UN ونيابة عن حكومتي، أود أن أعرب عن تضامننا مـــع شعب تيمور الشرقية.
    au nom de la République azerbaïdjanaise, je déclare que la politique intérieure et étrangère de l'Azerbaïdjan demeurera inchangée. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.
    au nom de la Quatrième Commission, je voudrais recommander ces rapports à l'attention de l'Assemblée générale. UN ونيابة عن اللجنة الرابعة، أود أن أزكي هذه التقارير للجمعية العامة.
    au nom du Gouvernement et du peuple chinois, je voudrais exprimer mes sincères félicitations au Gouvernement et au peuple sud-africains. UN ونيابة عن الصين، حكومة وشعبا، أود أن أتقدم بالتهاني الحارة لحكومة جنوب افريقيا وشعب جنوب افريقيا.
    au nom du Gouvernement et du peuple grecs, j'exprime ici nos sincères condoléances aux familles des victimes et au peuple ami de l'Inde. UN ونيابة عن اليونان حكومة وشعبا، أعرب عن تعازينا القلبية ﻷسر الضحايا ولشعب الهند الصديق.
    au nom des membres du Conseil, je tiens à adresser mes félicitations à l'Erythrée en cette occasion historique. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية.
    au nom de mon gouvernement, ma délégation souhaite les remercier tous des succès en vue. UN ونيابة عن حكومتى، يود وفد بلادي أن يشكرهم جميعا على النجاحات التي أوشكنا على تحقيقها.
    au nom de l'Assemblée, je tiens à adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République des Fidji et à la famille endeuillée. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد.
    au nom de l'Assemblée, je voudrais faire part à la délégation d'Afrique du Sud de notre disposition à coopérer étroitement avec elle. UN ونيابة عن الجمعية العامة أود أن أقول لوفد جنوب افريقيا إننا مستعدون للتعاون معه تعاونا وثيقا.
    au nom de l'Assemblée générale, je voudrais à présent adresser nos condoléances émues au Gouvernement et au peuple de la République populaire démocratique de Corée et à la famille du défunt. UN ونيابة عن الجمعية العامة أود اﻵن أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولﻷسرة المتفجعة.
    au nom de la Quatrième Commission, je recommande ces rapports à l'attention de l'Assemblée générale. UN ونيابة عن اللجنة الرابعة أزكي هذه التقارير للجمعية العامة.
    De même, au nom de la Commission, je souhaite le remercier de la contribution importante qu'il a faite en sa qualité de Vice-Président de la quarante-huitième session de la Commission. UN ونيابة عن اللجنة، أود أيضا أن أعبر له عن شكرنا الخالص لﻹسهام الهام الذي قدمه بصفته نائبا لرئيس اللجنة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    au nom de la Commission, je félicite chaleureusement l'Ambassadeur Erdenechuluun et lui souhaite tout le succès qu'il mérite. UN ونيابة عن الهيئة، أعرب له عن أحر التهاني وأتمنى له كل نجاح.
    au nom de ma délégation, je vous adresse mes félicitations pour votre nomination. UN ونيابة عن وفد بلدي، اسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم.
    au nom de la Conférence et en mon nom personnel, je tiens à adresser à notre cher collègue et à sa famille tous nos vœux de réussite et de bonheur. UN ونيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أودّ أن أنقل إلى زميلنا العزيز وأسرته أطيب تمنياتنا له بالنجاح والسعادة.
    Aujourd'hui, au nom du peuple des Etats-Unis d'Amérique, je vous dis, à vous et à vos citoyens : vous êtes tous ma parenté. UN ولذلك فاليوم، ونيابة عن شعب الولايات المتحدة اﻷمريكية، أقدم إليكم وإلى مواطنيكم نفس التمنيات الحارة.
    au nom du Comité, je tiens à vous remercier du concours que vous voudrez bien nous apporter. UN ونيابة عن اللجنة، أود أن أشكركم على تعاونكم الكريم.
    au nom du Gouvernement indonésien, je me félicite du projet de résolution et du projet d'accord, ainsi que de son annexe. UN ونيابة عن حكومة اندونيسيا، أرحب بمشروع القرار ومشروع الاتفاق مع مرفقه.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à la Principauté de Monaco en cette occasion historique. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à l'Erythrée en cette occasion historique. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي لاريتريا بهذه المناسبة التاريخية.
    au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à la Principauté de Monaco en cette occasion historique. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية.
    En matière de violence à l'égard des femmes, des cours de formation permanente à l'intention des hommes et des femmes des services de police ont aussi été organisés pour le compte du Gouvernement fédéral. UN ونيابة عن الحكومة الاتحادية، جرى كذلك تطوير مناهج دراسية مستمرة خاصة لضباط الشرطة من اﻹناث والذكور فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة.
    Ma délégation voudrait s'associer aux déclarations faites hier au nom du Mouvement des pays non alignés et au nom du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلادي البيانين اللذين أُلقيا أمس نيابة عن حركة عدم الانحياز ونيابة عن المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more