"وهذا الحكم" - Translation from Arabic to French

    • cette disposition
        
    • cette décision
        
    • cet arrêt
        
    • cette clause
        
    • la disposition
        
    • ces dispositions
        
    • cette norme
        
    • une telle disposition
        
    cette disposition est importante car elle ne fait pas de distinction entre les sources de financement, qu'elles soient nationales, étrangères ou internationales. UN وهذا الحكم له أهميته لأنه لا يميز بين موارد التمويل سواء كانت من مصادر محلية أو أجنبية أو دولية.
    cette disposition est particulièrement importante pour les Philippines, environ un quart du million de gens de mer actifs dans le monde étant philippins. UN وهذا الحكم ذو أهمية خاصة بالنسبة لبلده، الذي ينتمي إليه ربع بحارة العالم الذين يُقدر عددهم بمليون شخص.
    cette disposition se base sur le principe qu'en assumant ses tâches, le Conseil agit au nom de tous les États Membres. UN وهذا الحكم يقوم على فهم معين هو أن المجلس عندما يضطلع بمهامه إنما يعمل نائبا عن اﻷعضاء كلهم.
    cette disposition est tirée du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وهذا الحكم مستمد من الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    cette disposition ne devrait pas empêcher de communiquer aux employeurs les résultats de l'enquête pouvant leur être utiles; UN وهذا الحكم ينبغي ألا يخل بضرورة إبلاغ النتائج المفيدة المستخلصة من الدراسات الاستقصائية إلى أصحاب العمل؛
    cette disposition pourrait également servir d'instrument de lutte contre la prostitution des enfants. UN وهذا الحكم يمكن أن يستخدم أيضاً كأداة لمكافحة الطلب على الأطفال البغايا.
    cette disposition permet formellement à l'épouse de prendre ou de rejeter la nationalité indonésienne de son mari; UN وهذا الحكم يتيح بوضوح للزوجة أن تمارس حقها في اكتساب، أو رفض، الجنسية الإندونيسية لزوجها؛
    cette disposition préserve les fonctions des autorités de désignation et de nomination prévues dans la version de 1976 du Règlement. UN وهذا الحكم يصون وظائف سلطتي التسمية والتعيين على النحو المنصوص عليه في نسخة القواعد لعام 1976.
    cette disposition est particulièrement importante en ce qui concerne la composition du Tribunal. UN وهذا الحكم هام بصورة خاصة فيما يتعلق بعضوية المحكمة.
    cette disposition correspond aussi à l'une des recommandations des pays non alignés et du Groupe des 77. UN وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
    cette disposition s'adresse à la fois à l'État et aux organisations du groupe minoritaire. UN وهذا الحكم موجه إلى كل من الدولة ووكالات الأقلية المعنية.
    En dernière analyse, cette disposition élargit les possibilités de réalisation des droits contre l'exploitation et la violence à l'encontre des femmes. UN وهذا الحكم يوفر في نهاية المطاف مجالاً أوسع لتنفيذ الحقوق المناهضة لاستغلال المرأة واستخدام العنف ضدها.
    cette disposition offre une garantie constitutionnelle complète contre la traite des femmes en toutes circonstances. UN وهذا الحكم ينص على ضمان دستوري كامل ضد الاتجار بالنساء في كل الظروف.
    cette disposition est essentielle, dans la mesure où de nombreuses personnes handicapées ne jouissent pas toujours de la capacité juridique. UN وهذا الحكم هو حكم رئيسي وذلك بالنظر إلى أن الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون محرومين من الأهلية القانونية.
    cette disposition, qui concerne certainement aussi les organisations internationales bien qu'elle ne les mentionne pas expressément, est ainsi libellée : UN وهذا الحكم الأخير الذي من المؤكد أنه يهم المنظمات الدولية أيضا رغم أنه لا يذكرها صراحة ينص على ما يلي:
    cette disposition constituait une discrimination grossière à l'égard des femmes. UN وهذا الحكم تمييزي بدرجة جسيمة ضد المرأة.
    cette disposition reconnaît qu'un arbitre peut assumer les fonctions de conciliateur afin de faciliter la recherche d'un règlement. UN وهذا الحكم يعترف بأنه يمكن لمحكّم أن يعمل كموفق لتيسير مساعي التوصل الى تسوية.
    cette décision bat en brèche la position des États-Unis qui prétendent dans leurs déclarations au Comité spécial qu'ils continuent de respecter l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN وهذا الحكم يدحض ادعاءات الولايات المتحدة أمام اللجنة الخاصة بتقيدها المستمر بالمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Loin de rendre justice aux victimes, cet arrêt de la Chambre d'appel, peut-on même dire, a aggravé les plaies existantes et causé de nouvelles douleurs chez les victimes et leur famille. UN وهذا الحكم لم يخفق في تحقيق العدالة للضحايا فحسب، بل يمكن القول إنه نكأ جراح الضحايا وأسرهم وسبب لهم ألماً جديداً.
    cette clause constitue un cadre juridique qui garantit l'application effective du principe de l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN وهذا الحكم يوجد إطاراً قانونياً لضمان التقيد فعلاً بمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المساوية.
    la disposition correspondante s'applique dans tout le Royaume-Uni. UN وهذا الحكم ينطبق على المملكة المتحدة بأكملها.
    ces dispositions sont étendues aux agents contractuels à travers l'article 105 de la même loi. UN وهذا الحكم يشمل العاملين المتعاقدين أيضا بموجب المادة 105 من نفس القانون.
    cette norme de la Loi fondamentale est prévue dans toutes les lois du Turkménistan. UN وهذا الحكم من أحكام القانون الأساسي منصوص عليه في جميع قوانين البلاد.
    une telle disposition est là encore dangereuse car elle peut faire l'objet d'abus, compromettant ainsi le droit à la liberté d'opinion. UN وهذا الحكم من جديد محفوف بالمخاطر ويحتمل أن يساء استعماله بما يعرﱢض للخطر الحق في حرية الرأي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more