"وهذه أول" - Translation from Arabic to French

    • c'est la première
        
    • c'était la première
        
    • il s'agit de la première
        
    • reçu pour la première
        
    • c'est là la première
        
    c'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    c'est la première tentative de collaboration dans ce domaine de la recherche entre un État doté d'armes nucléaires et un État qui ne l'est pas. UN وهذه أول مرة حاولت فيها دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية التعاون في مجال البحوث.
    c'est la première fois que le Conseil des droits de l'homme consacre une session extraordinaire à un des ses membres. UN وهذه أول مرة يكون فيها عضو في المجلس موضوع دورة استثنائية.
    c'était la première fois que les représentants des îles Tokélaou s'adressaient à l'ONU comme un seul peuple d'une même nation. UN وهذه أول مرة يخاطب فيها ممثلو توكيلاو اﻷمم المتحدة بوصفهم شعبا واحدا من أمة واحدة.
    il s'agit de la première fois où une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    Le matin, il a reçu pour la première fois un dirigeant du Gouvernement de transition en la personne de son premier ministre, M. Ali Khalif Ghalaydh, dans le cadre d'une séance privée. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    c'est là la première fois que l'Office a eu recours à ce type d'instrument de financement qui a permis d'élargir la base financière du programme. UN وهذه أول مرة تعمل فيها الأونروا مع مثل هذه الآلية التمويلية التي أتاحت للبرنامج توسيع قاعدته من رأس المال.
    c'est la première fois que la réalisation d'un programme humanitaire de lutte antimines des Nations Unies est allée aussi loin. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    c'est la première fois que Tuvalu participe à la discussion de questions relatives au développement social. UN وهذه أول مرة تشارك فيها توفالو في مداولات بشأن مسائل تتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    c'est la première fois qu'un tribunal international a déclaré coupable un chef de gouvernement. UN وهذه أول إدانة لرئيس حكومة بواسطة محكمة دولية.
    c'est la première fois qu'une affaire est soumise à une chambre spéciale du Tribunal. UN وهذه أول مرة تعرض فيها قضية على دائرة خاصة بالمحكمة.
    c'est la première fois dans le pays qu'il a été possible de ventiler les comptes nationaux de santé entre les différents programmes et actions spécifiques. UN وهذه أول تجربة في بلدنا تساعد على توزيع الحسابات القومية للصحة على برامج وتدابير محددة.
    c'est la première fois que les Jeux olympiques spéciaux d'été auront lieu dans un pays en développement. UN وهذه أول مرة تعقد فيها الألعاب الأولمبية الصيفية الخاصة في بلد نام.
    c'est la première fois que la communauté internationale s'est clairement engagée à éliminer la pauvreté absolue. UN وهذه أول مرة يعرب فيها المجتمع الدولي عن التزام واضح بالقضاء على الفقر المطلق.
    c'est la première fois qu'un rapport combiné ainsi présenté couvre la mise en œuvre de deux résolutions par le système des Nations Unies. UN وهذه أول مرة يقدم فيها تقرير موحد يتناول تنفيذ منظومة الأمم المتحدة للقرارين.
    c'est la première fois qu'un représentant de cette instance rend visite à la Conférence du désarmement. UN وهذه أول زيارة يقوم بها ممثل لتلك الهيئة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    c'est la première fois que cet événement mondial est organisé sur le continent africain. UN وهذه أول مرة تستضاف فيها هذه اللعبة العالمية في القارة الأفريقية.
    c'était la première fois que nous entendions dire qu'une déclaration générale est autorisée lorsque la Commission se prononce sur chaque projet de résolution. UN وهذه أول مرة نعلم فيها بأنه يسمح باﻹدلاء بالبيانات العامة عند البت في مشاريع القرارات.
    c'était la première fois qu'on observait ce type d'astéroïde. UN وهذه أول مرة يرصد فيها كويكب من هذا النوع.
    il s'agit de la première audience de son histoire consacrée au contenu d'un dossier. UN وهذه أول جلسة استماع في تاريخها تخصص لمضمون القضية.
    il s'agit de la première visite au Burkina Faso d'un titulaire de mandat au titre des procédures spéciales thématiques et de la première visite de la Rapporteuse spéciale en Afrique subsaharienne. UN وهذه أول زيارة إلى بوركينا فاسو يقوم بها شخص مكلف بإجراءات مواضيعية خاصة وأول زيارة للمقررة الخاصة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Le matin, il a reçu pour la première fois un dirigeant du Gouvernement de transition en la personne de son premier ministre, M. Ali Khalif Ghalaydh, dans le cadre d'une séance privée. UN وفي الصباح، عقد المجلس جلسة خاصة مع رئيس الوزراء، وهذه أول مرة يجتمع فيها المجلس بقائد للحكومة الانتقالية.
    c'est là la première fois que la Cour ouvre une enquête dans laquelle les crimes sexuels - visant expressément les femmes - sont largement plus nombreux que les assassinats présumés. UN وهذه أول مرة تبدأ فيها المحكمة تحقيقا يتجاوز فيه عدد الجرائم المزعومة ذات الطابع الجنسي - المرتكبة خصوصا بحق النساء - عدد جرائم القتل المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more