"وهمي" - Translation from Arabic to French

    • imaginaire
        
    • faux
        
    • illusoire
        
    • fausse
        
    • bidon
        
    • fictif
        
    • virtuel
        
    • illusion
        
    • fictive
        
    • placebo
        
    • Blink
        
    • fantôme
        
    • imaginaires
        
    Si trois membres du SG-1 s'inquiètent pour un ami imaginaire, certains voient ça d'un drôle d'oeil. Open Subtitles عندما يتحدث ثلاثة من فريقك عن صديق وهمي فهذا يدفع الى رفع الحاجبين
    Il m'est arrivé dans le passé d'évoquer le mur imaginaire qui sépare le monde des riches de celui des pauvres. UN لقد تحدثت قبل ذلك عن جدار وهمي يفصل العالم الغني عن العالم الفقير.
    Aujourd'hui, j'ai menacé de violenter un faux bébé. Open Subtitles اليوم قمتُ بتهديد طفلي وهمي بممارسة الجنس
    Je vous vise pas, c'est pour de faux. Open Subtitles أنا لست أطلق عليكم النار هذا مزور.. انه وهمي
    La possibilité d'invoquer la responsabilité d'un tiers comme moyen de défense conformément à cette disposition paraît illusoire. UN ويبدو أن الدفع بنسبة التبعة إلى طرف بحسب هذا النص أمر وهمي.
    En clair, vous avez initié une vraie querelle qui en est devenue une fausse, qui est redevenue une vraie querelle parce qu'elle a engendré plusieurs chansons blessantes ? Open Subtitles حسنًا, فقط لأكون واضح أنتِ خلقتي نزاع حقيقي ومن ثم بعدها تحول إلى نزاع وهمي ومن ثم الان أصبح نزاع حقيقي مجددًا
    Un de ces fragments de carte était bidon. C'est sûr, c'est le point d'extraction. Open Subtitles واحد من هؤلاء قطع الخريطة وهمي لكني متأكد أن تلك هي نقطة الخروج
    On fait également référence à une résidence imaginaire qui, selon le message, se trouverait dans la ville d'Arkawit à proximité d'Al-Suk Al-Arabi. UN وهناك أيضا وصف لمكان إقامة وهمي قالت الرسالة إنه يوجد في مدينة أركويت الواقعة خلف السوق العربي.
    Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire. UN وأكدت أن بلدها يواجه أتون حملة تشهير مستمرة لكي يبدو كبؤرة لاضطهاد داخلي وهمي.
    Je divorce et je demande tout ton argent imaginaire. Open Subtitles أنا طلق لك وأخذ كل ما تبذلونه من المال وهمي.
    La seconde, je l'ai seulement remise en... en perspective récemment, mais c'est que... ça te sert à rien de mettre de côté ce que tu veux en fonction d'un avenir imaginaire. Open Subtitles الأمر الثاني والذي لدي به وجهة نظر مؤخراً وهو كالتالي لا يمكنكِ تجاهل ما تريدينه طوال الوقت لأجل مستقبل وهمي
    Tout ce que vous devez faire c'est créer un faux site web et lancer quelques scanners de réseaux haut de gamme. Open Subtitles كل ما تحتاجه هو صنع موقع وهمي وتشغيل بعض برامج التفحص العالية للشبكة
    Hé, je suis désolée si nous ne sommes pas toutes des bimbos blondes avec de faux seins. Open Subtitles مهلا، أنا آسفة لو أننا جميعاً لسنا شقراوات غبيات بثديٍ وهمي
    Au moins, je n'ai pas un faux petit ami. Open Subtitles حسنًا , على الأقل عندي حبيب ليس وهمي يا ساندي
    Et cette situation ne se trouverait guère améliorée par l'inclusion d'une disposition prévoyant un examen illusoire et inutile dans un avenir très lointain. UN ونادرا ما تتحسن الحالة بإدراج حكم يتوخى إجراء استعراض وهمي وغير ذي مغزى في المستقبل البعيد جدا.
    Exploiter des causes nobles pour remporter une victoire illusoire ne peut que discréditer les résolutions et l'Organisation. UN وقال إن استغلال القضايا النبيلة لإحراز نصر وهمي ما من شأنه إلا أن يسيء إلى سمعة القرارات وسمعة المنظمة.
    PhioGen. Une fausse histoire à propos des effets secondaires de leur nouveau traitement anti-épileptiques pourrait le tuer dans l'œuf avant même la commercialisation. Open Subtitles نبأ وهمي بشأن الأعراض الجانبية الوهمية لعقار الصرع الجديد لديهم
    L'hélicoptère dans lequel ils étaient a déposé un plan de vol bidon, a éteint sa radio, et a volé assez bas pour éviter les radars. Open Subtitles الطائرة التي ركبوها قدمت مسار وهمي للرحلة قامت بإيقاف المُستجيب الخاص بها وحلقت على إرتفاع مُنخفض لتجنب الرادار
    Les créanciers de l'un ou des deux époux ont le droit de demander que le contrat soit annulé en raison de son caractère fictif. UN ويكون لدائني أحد الزوجين أو لكليهما الحق في المطالبة بإعلان العقد لاغيا وباطلا لأنه وهمي.
    Regarde s'il n'a pas un frère virtuel, tu veux bien ? Open Subtitles أنظري إذا كان لديه أخ وهمي,مفهوم ؟
    Je suppose que le droit me permet un certain contrôle. Une manière d'ordonner le monde, même si c'est une illusion, n'est-ce pas? Open Subtitles و لكن أحزر ، القانون أعطاني بعض السيطرة و كأنك تأمر العالم ، شعور وهمي
    Pour distinguer les requérants ayant fourni des données numériques de ceux qui ne l'avaient pas fait, on a créé une variable fictive qui prend la valeur 1 lorsque la valeur est manquante. UN وللتمييز بين أصحاب المطالبات الذين يقدمون بيانات عددية وأولئك الذين لا يقدمونها، جرى استحداث متغير وهمي يأخذ القيمة ١ إذا كانت القيمة غير موجودة.
    Je ne pouvais pas m'empêcher de me demander si le traitement n'était pas seulement un placebo. Open Subtitles لمأقاوم التساؤل بالعلاج الذي يخدم فقط أعراض دواء وهمي
    Nous avons modifié le Blink Drive afin d'annuler les dégâts infligés par les scientifiques d'Ishida. Open Subtitles لقد أجرينا عدة تغييرات علي قرص وهمي التي أعتقد أنها سوف تتغلب على الأضرار التي لحقت بها من قبل علماء إشيدا
    Il est encore à la poursuite d'un fantôme ? Open Subtitles إنه بالخارج يطارد دليل وهمي مجدداً
    Tu es la première à dire que toutes ces choses imaginaires sont de la folie. Open Subtitles أنت واحد الذي قال إن هذه الاشياء وهمي كله هو مجنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more