"وهم لا" - Translation from Arabic to French

    • ils ne
        
    • ils n'
        
    • et ne connaissent
        
    • eux non
        
    • sont
        
    • et ils
        
    ils ne sont souvent pas au courant des dispositions contractuelles applicables, de leurs droits ou de la possibilité d'une consultation informelle. UN وهم لا يدركون في كثير من الأحيان الأحكام التعاقدية الواجبة التطبيق وحقوقهم ومدى إمكانية التشاور بصورة غير رسمية.
    ils ne sont souvent pas au courant des dispositions contractuelles applicables, de leurs droits ou de la possibilité d'une consultation informelle. UN وهم لا يدركون في كثير من الأحيان الأحكام التعاقدية الواجبة التطبيق وحقوقهم ومدى إمكانية التشاور بصورة غير رسمية.
    ils ne reçoivent des armes que dans des circonstances particulières. UN وهم لا يزودون بالأسلحة إلا في ظروف خاصة.
    C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins. UN وهذا ما يرغب فيه بإخلاص 230 مليون مواطن إندونيسي ، وهم لا يستحقون أقل من ذلك.
    ils ne sauraient remplacer des mécanismes prévus dans le Règlement intérieur de la Conférence du désarmement. UN وهم لا يحلون محل الآليات المعترف بها في النظام الداخلي للمؤتمر أو يعوضونها.
    Le couperet tombe mais ils ne font rien pour se défendre. Open Subtitles الفأس يسقط وهم لا يفعلون شيئا للدفاع عن أنفسهم.
    Le gouvernemment la possède, tout comme les milliers d'appareils qu'ils ont saisis au S.H.I.EL.D, et la moitié dont ils ne savent pas quoi faire avec. Open Subtitles الحكومة تمتلكه مع آلاف من الأصول الأخرى التي قاموا بمصادرتها من شيلد وهم لا يعرفون ما يفعلون بنصف ما لديهم
    Mes amis et moi avons beaucoup de problèmes, et je sais que ça a l'air fou, mais des millions peuvent mourir et ils ne le savent même pas. Open Subtitles أنا وأصدقائي في مشاكل جمة وأعلم أن هذا يبدوا جنونيا،لكن يمكن أن يموت الملايين وهم لا يعلمون حتى أحتاج إلى إستخدام هاتفك
    Essayant de forcer l'unité de confinement, et ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles يحاولون أختراق وحدة الاحتواء وهم لا يعرفون ما الذى يقومون بفعله
    Et ils ne font pas ça pour informer les gens. Ils font ça pour les effrayer. Open Subtitles وهم لا يفعلون ذلك ليخبروا الناس ما يحدث هم يفعلون ذلك ليُخيفوا الناس
    Je connais un couple... les Simpson, je crois qu'ils s'appellent, ils ne jugent pas les autres. Open Subtitles حسنا انا اعرف زوجين السيمبسون أعتقد أن هذا اسمهم وهم لا يحكمون بالمظاهر
    C'est un animal. ils ne se nourrissent pas des loups. Open Subtitles إنها حيوان أليف، وهم لا يتغذون على الذئاب.
    Et ils ne t'engagent pas parce que tu es bon, mais pour se déculpabiliser. Open Subtitles وهم لا يستخدمونك لأنك جيد لكنهم يستخدمونك لتخفف من إحساسهم بالذنب
    ils ne vérifient pas les papiers et paient le salaire minimum. Open Subtitles وهم لا يطلبون أي أوراق ويدفعون لكم مبلغ بسيط
    ils ne voient pas non plus l'effet du plan sur l'allocation des ressources. UN وهم لا يدركون تأثير الخطة على تخصيص الموارد.
    ils n'aiment pas tes trucs, mais les miens, sans le savoir. Open Subtitles لم يحبوا هرائك، أحبوا هرائي وهم لا يعلمون حتى
    ils n'auraient jamais reculé devant un grand duel juste pour sauver la vie d'une fille. Open Subtitles وهم لا ينسحبون من معركة كبيرة لمجرد أن ينقذوا حياة فتاة واحدة.
    ils n'ont aucun remords en ce qui concerne les attentats suicides perpétrés à Jérusalem et à Ashkelon par deux des leurs, considérant qu'Israël a tué beaucoup plus de Palestiniens. UN وهم لا يبدون أي ندم على الهجومين الانتحاريين اللذين ارتكبهما اثنان من سكان المخيم في القدس وعسقلان ويقولون إن اﻹسرائيليين قتلوا أعدادا أكبر بكثير من الفلسطينيين.
    Ces peuples n'ont pas de contact avec le monde extérieur et ne connaissent guère les avantages que l'ONU peut leur procurer. UN وليس لهؤلاء السكان أي اتصال بالعالم الخارجي وهم لا يعرفون إلا القليل عن الفوائد التي يمكن أن تتيحها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بقبائل كالاش وكاو.
    Et pourquoi est-ce que vous pouvez la financez et eux non? Open Subtitles ولما يمكنكم بأن تمولوها وهم لا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more