Cuba a félicité les Îles Salomon d'avoir accepté un grand nombre de recommandations parmi celles qui leur avaient été faites à la session du Groupe de travail, y compris les siennes. | UN | وهنّأت كوبا جزر سليمان على قبولها العديد من التوصيات المقدّمة أثناء جلسة الفريق العامل بما فيها تلك التي قدّمتها كوباً. |
Elle a félicité l'Argentine de l'amélioration des conditions de détention, et a fait une recommandation. | UN | وهنّأت الهند الأرجنتين على تحسين ظروف السجن. وقدَّمت الهند توصية. |
Il a félicité la République dominicaine d'avoir lancé une stratégie nationale en faveur de l'intégration sociale. | UN | وهنّأت البرازيل الجمهورية الدومينيكية على إطلاقها استراتيجية وطنية للإدماج الاجتماعي. |
Il a félicité la République dominicaine pour son processus de réforme constitutionnelle qui consolidait la démocratie. | UN | وهنّأت نيكاراغوا الجمهورية الدومينيكية على عملية الإصلاح الدستوري التي تعزِّز الديمقراطية الدومينيكية. |
7. Les participants ont félicité la CNUCED d'avoir organisé avec succès les réunions d'experts à session unique ou pluriannuelles. | UN | 7- وهنّأت الوفود الأونكتاد أيضاً على ما نظّمه من اجتماعات خبراء أحادية السنة ومتعددة السنوات كُلِّلت جميعاً بالنجاح. |
67. La Bolivie a félicité la République dominicaine pour son taux élevé de scolarisation, comme il ressortait du rapport national. | UN | 67- وهنّأت بوليفيا الجمهورية الدومينيكية على ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس، كما أشار إلى ذلك التقرير الوطني. |
Elle a félicité l'État, qui arrivait en deuxième position pour le taux de scolarisation en Amérique latine. | UN | وهنّأت جامايكا الدولة على تسجيل ثاني أعلى نسبة للالتحاق بالمدارس في أمريكا اللاتينية. |
Cuba a félicité la Gambie pour les actions qu'elle avait mises sur pied concernant les droits de l'enfant et des personnes handicapées. | UN | وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a félicité le pays pour l'adoption par le Grand Conseil général (le Parlement) d'une loi relative aux mauvais traitements. | UN | وهنّأت البلد على اعتماد مجلسه الأعلى العام قانون الأحكام المتعلقة بالأطفال وإساءة المعاملة داخل الأسرة. |
Elle a félicité Saint-Marin pour son adhésion à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | وهنّأت سان مارينو على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Cuba a félicité AntiguaetBarbuda, qui avait accepté un grand nombre de recommandations, dont celles faites par Cuba. | UN | وهنّأت أنتيغوا وبربودا على قبول عدد كبير من التوصيات، بما فيها تلك التي قدمتها كوبا. |
Elle a félicité le Mexique pour son ouverture envers les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et sa coopération élargie avec eux. | UN | وهنّأت المكسيك على انفتاحها وتعاونها الكبير مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان. |
Il a félicité le Gouvernement des mesures qu'il avait déjà prises pour donner suite à ces recommandations, notamment les mesures institutionnelles et législatives. | UN | وهنّأت المكسيك الحكومة على ما اتخذته من خطوات بالفعل في تنفيذ هذه التوصيات، بما فيها التدابير المؤسسية والتشريعية. |
37. Sri Lanka a félicité l'État pour avoir mis au point une législation sur les travailleurs migrants. | UN | وهنّأت سري لانكا دولة الإمارات على وضعها تشريعاً متعلقاً بالعمال المهاجرين. |
75. Le Japon a félicité l'État pour avoir organisé les premières élections du Conseil national fédéral en 2006 et pour ses efforts en vue d'accroître son rôle. | UN | وهنّأت اليابان دولة الإمارات على إجرائها أولى انتخابات المجلس الوطني الاتحادي في عام 2006 وعلى محاولتها توسيع دوره. |
44. La France a félicité Tuvalu considérant que, dans l'ensemble, la situation des droits de l'homme était satisfaisante dans le pays. | UN | وهنّأت فرنسا توفالو إذ رأت أن وضع حقوق الإنسان في البلد يبعث على الارتياح بشكل عام. |
Le Burkina Faso a félicité le Gouvernement d'avoir engagé un dialogue social ouvert et d'avoir adressé une invitation permanente aux procédures spéciales. | UN | 45- وهنّأت بوركينا فاسو الحكومة على تنظيم حوار اجتماعي جامع وعلى توجيه دعوة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة. |
Djibouti a félicité le Cambodge pour tous ses accomplissements dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | 69- وهنّأت جيبوتي كمبوديا على جميع إنجازاتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Les Îles Salomon ont félicité le Vanuatu pour sa détermination à faire respecter les valeurs internationales associées aux droits de l'homme et le droit international. | UN | 71- وهنّأت جزر سليمان فانواتو على التزامها بتأييد القيم الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
elle félicite également M. LI Yong, et est convaincue que, sous sa conduite éclairée, l'ONUDI atteindra ses objectifs en faveur du développement industriel durable des États Membres. | UN | وهنّأت أيضا السيد لي يون، وأعربت عن ثقتها بأنَّ اليونيدو ستتمكّن، بقيادته القديرة، من تحقيق أهدافها في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة لدى لدول الأعضاء. |
Il a salué les efforts déployés par le Vanuatu pour assurer la participation des femmes à la vie politique et permettre aux femmes d'exercer des responsabilités. | UN | وهنّأت فانواتو على جهودها المبذولة في سبيل ضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإمكانية توليها للأدوار القيادية. |
Elle l'a félicitée pour la création de l'Assemblée constitutionnelle, chargée des modifications de la Constitution. | UN | وهنّأت أوكرانيا على إنشاء الهيئة الدستورية المسؤولة عن تعديل الدستور. |