"وهو آخر" - Translation from Arabic to French

    • la dernière
        
    • et dernier
        
    • qui est le dernier
        
    • date de la clôture
        
    • la plus récente
        
    • jour de
        
    En 2008, la dernière année pour laquelle on dispose de données chiffrées, l'espérance de vie à la naissance était environ de 77 ans pour les femmes et de 71 ans pour les hommes. UN وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور.
    Cet organe, qui était la dernière instance judiciaire à laquelle l'auteur pouvait s'adresser, a confirmé la décision du tribunal de district. UN وأيد المجلس، وهو آخر ملاذ قضائي، حكم المحكمة المحلية.
    Le cinquième et dernier de ces rapports (A/AC.198/2002/6) a été soumis au Comité à sa dernière session, en avril 2002. UN وقدم التقرير الخامس وهو آخر التقارير A/AC.198/2002/6)) وصدر في 4 آذار/ مارس 2002 إلى لجنة الإعلام في دورتها الأخيرة المعقودة في نيسان/أبريل 2002.
    Ayant pris connaissance avec intérêt du troisième et dernier rapport intérimaire en date du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan A/50/569, annexe. UN وإذ ترحب بالتقرير المؤقت الثالث وهو آخر التقارير المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان)٧٧ـ )٧٧( A/50/569، المرفق.
    En outre, le Gouvernement et l'Armée pour la restauration de la République et la démocratie (APRD), qui est le dernier groupe rebelle, ont engagé des discussions en vue de la signature d'un nouvel accord de paix. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت الحكومة والجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، وهو آخر الجماعات المتمردة المتبقية، في مناقشات لتوقيع اتفاق سلام جديد.
    Cela signifie qu'au 19 mai 2006, date de la clôture de la trentesixième session, il y avait 30 rapports en attente. UN وهذا يعني أنه في 19 أيار/مايو 2006، وهو آخر أيام الدورة السادسة والثلاثين بقي 30 تقريراً يتعين النظر فيها.
    L'importance et la gravité du problème ont été prouvées par les résultats de l'Étude de référence 2000 sur la mortalité maternelle, qui est l'Étude officielle la plus récente réalisée en la matière. UN ولا يزال حجم وخطورة هذه المشكلة منعكسْين في نتائج خط الأساس لوفيات الأمهات لعام 2000، وهو آخر دراسة رسمية أجريت في هذا الشأن.
    La Commission doit en principe adopter le rapport sur les travaux de sa vingtdeuxième session le 26 avril 2013, dernier jour de la session. UN من المتوقَّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن دورتها الثانية والعشرين في 26 نيسان/أبريل 2013، وهو آخر يوم في الدورة.
    Un garçon de 3 ans est au nombre des morts, la dernière en date des nombreuses jeunes victimes de la terreur palestinienne. UN وكان من بين القتلى طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات وهو آخر طفل من أطفال عديدين راحوا ضحية الإرهاب الفلسطيني.
    Notre terre a toutefois continué l'effroyable héritage de la guerre froide — à savoir la dernière charge nucléaire déployée par les autorités militaires de l'ex-Union soviétique jusqu'à la fermeture du polygone. UN ورغم ذلك، ظلت أرضنا محتفظة بتراث الحرب الباردة المخيف، ألا وهو آخر الذخائر النووية التي أنتجتها اﻷجهزة العسكرية التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق حتى وقت إغلاق محطة التجارب.
    Avant cela, nous avions étudié avec soin toutes les propositions présentées par nos partenaires après 1998, lorsqu'un programme de travail a été adopté pour la dernière fois. UN وقد درسنا بعناية قبل تقديم اقتراحنا جميع الاقتراحات التي قدمها شركاؤنا منذ عام 1998، وهو آخر تاريخ اعتمد فيه برنامج العمل.
    Par exemple, pour la dernière année civile entièrement prise en compte, à savoir 2004, 22 des pays qui n'avaient pas participé directement ont tout de même été pris en compte dans le Registre grâce aux notifications d'autres États. UN ففي عام 2004 مثلاً، وهو آخر عام تقويمي تتوافر عنه بيانات كاملة، وردت معلومات عن 22 بلداً من البلدان غير المشاركة في تقارير بلدان أخرى، في حين أن ما يزيد على 10 منها لم تشارك قط في السجل.
    La consolidation budgétaire entraîne une diminution des dépenses publiques, d'où moins de pression à la hausse sur les prix - la dernière chose dont l'Europe a besoin dans un contexte déflationniste. News-Commentary إن ضبط الأوضاع المالية يعني تقليص الإنفاق العام. ونقص الإنفاق العام يعني انحسار الضغوط التي قد تدفع الأسعار إلى الارتفاع ــ وهو آخر ما تحتاج إليه أوروبا في بيئة انكماشية.
    Ayant pris connaissance avec intérêt du quatrième et dernier rapport intérimaire en date du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan A/51/490, annexe. , et notant avec préoccupation que les violations des droits de l'homme se poursuivent au Soudan, UN وإذ ترحب بالتقرير المؤقت الرابع وهو آخر التقارير المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان)٦٥(، وإذ تلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان،
    Ayant pris connaissance avec intérêt du troisième et dernier rapport intérimaire en date du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan A/50/569, annexe. , et notant avec préoccupation que les violations des droits de l'homme se poursuivent au Soudan, UN وإذ ترحب بالتقرير المؤقت الثالث وهو آخر التقارير المقدمة من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان)٦(، وإذ تلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان،
    3. M. Diego García-Sayán a, à cet égard, dans le douzième et dernier rapport qu'il a présenté au Secrétaire général en tant que Directeur de la Division des droits de l'homme, indiqué que " cette consolidation quoique inachevée [était] en bonne voie " (A/49/585-S/1994/1220, par. 6). UN ٣ - وقد أشار الدكتور دييغو غارسيا - سايان في هذا الصدد، في تقريره الثاني عشر الى اﻷمين العام، وهو آخر تقرير قدمه بوصفه مدير شعبة حقوق اﻹنسان، الى أن " هذه العملية وإن كانت لم تكتمل، فإنها تسير في الاتجاه الصحيح " )A/49/585-S/1994/1220، الفقرة ٦(.
    Avant de donner la parole au représentant de la Hongrie, qui est le dernier orateur inscrit sur la liste avant mes remarques de conclusion, je demande si quelqu'un d'autre souhaite prendre la parole? UN وقبل أن أعطي الكلمة لممثل هنغاريا، وهو آخر متكلم في القائمة قبل أن أدلي بملاحظاتي الختامية، أود أن أسألكم عما إذا كانت هناك أي طلبات أخرى لأخذ الكلمة؟ لا أرى أحداً.
    Le présent rapport, qui est le dernier soumis en application de la résolution 2036 (2012) du Conseil de sécurité, contient un bref exposé des principaux faits nouveaux intervenus en ce qui concerne la situation politique et les conditions de sécurité en Somalie au cours de la période considérée. UN 2 - ويعرض التقرير موجزا لآخر المستجدات السياسية والأمنية الرئيسية في الصومال خلال الفترة قيد الاستعراض، وهو آخر تقرير يقدَّم وفقا لمقتضيات القرار 2036 (2012).
    Cela signifie qu'au 18 mai 2007, date de la clôture de la trentehuitième session, il y avait 26 rapports en attente. UN وهذا يعني أنه في 18 أيار/مايو 2007، وهو آخر أيام الدورة الثامنة والثلاثين بقي 26 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    Cela signifie qu'au 18 mai 2007, date de la clôture de la trentehuitième session, il y avait 26 rapports en attente. UN وهذا يعني أنه في 18 أيار/مايو 2007، وهو آخر أيام الدورة الثامنة والثلاثين بقي 26 تقريراً في انتظار النظر فيها.
    Rappelant ses résolutions concernant les services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, dont la plus récente est la résolution 1994/69 du 9 mars 1994, UN وإذ تذكر بقراراتها المتعلقة بالخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك القرار ٤٩٩١/٩٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وهو آخر قراراتها في هذا الموضوع،
    La décision la plus récente, la décision VII/5 sur la biodiversité des zones côtières et marines, s'est beaucoup intéressée à la question de la diversité biologique marine au-delà des limites de la juridiction nationale. UN كرس المقرر سابعا/ 5، وهو آخر مقرر معني بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي يتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، قسطاً كبيراً من الاهتمام لمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    Seulement 70 jours plus tard, le 17 janvier 1996, le dernier jour de son procès, il a pu bénéficier des services d'un avocat. UN ولم يلب هذا الطلب إلا بعد ٧٠ يوما، في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وهو آخر أيام المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more