"وهي تعتبر" - Translation from Arabic to French

    • elle considère
        
    • il considère
        
    • il s'agit
        
    • constituent
        
    • il estime
        
    • elle estime
        
    • ils estiment
        
    • il se sert
        
    • ils considèrent
        
    • elle est
        
    elle considère que la promulgation de telles mesures porte atteinte à la souveraineté d'autres Etats ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation. UN وهي تعتبر أن سن مثل هذه التدابير يمس بسيادة الدول اﻷخرى وبحرية التجارة والملاحة.
    Quant au principe, elle considère qu'il s'agit d'une bonne initiative qui arrive trop tard. UN وهي تعتبر أن هذه المبادرة جيدة من حيث المبدأ، ولكنها تأتي بعد فوات الأوان.
    il considère que cette opinion dénote que sa contribution politique, matérielle, financière et personnelle au maintien de la paix mondiale est appréciée. UN وهي تعتبر ذلك تقديرا لمساهمتها السياسية والمادية والمالية ومساهمتها باﻷفراد في حفظ السلم العالمي.
    Ils constituent la base des activités quotidiennes de protection. UN وهي تعتبر القاعدة ﻷنشطة الحماية اليومية.
    il estime qu'un tel système contiendrait des renseignements de base sur les projets et indiquerait la date à laquelle les rapports doivent être présentés. UN وهي تعتبر أن هذا النظام سيتضمن معلومات أساسية عن المشاريع، فضلا عن بيان الزمن الذي يجب تقديم المشاريع فيه.
    elle estime qu'elle constitue de sa part une abstention fautive et un grave manquement aux engagements que comporte la Convention de Vienne. UN وهي تعتبر هذا إهمالا للواجب وانتهاكا خطيرا للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية فيينا.
    ils estiment qu'il importe d'étendre la coopération internationale afin d'obtenir des pays développés de nouvelles et substantielles ressources financières qui soient prévisibles, durables et fiables. UN وهي تعتبر أن من اﻷهمية بمكان توسيع التعاون الدولي بحيث يتسنى الحصول من البلدان المتقدمة النمو على موارد مالية جديدة وكبيرة تكون قابلة للتنبؤ بها ومستدامة ومن المستطاع التعويل عليها.
    elle considère que le terrorisme est l'un des actes des plus lâches et des plus perfides que l'homme puisse commettre à l'égard de ses semblables dans un monde civilisé. UN وهي تعتبر أن الإرهاب من بين أشد الأفعال جبنا وخسة التي قد يرتكبها الإنسان ضد أخيه الإنسان في عالم متحضر.
    elle considère les diverses formes de collaboration régionale et sous-régionale comme des outils précieux et irremplaçables pour atteindre ces objectifs. UN وهي تعتبر أن شتى أنواع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي هي أدوات قيمة لا غنى عنها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    elle considère que son mandat pourrait être modifié ratione temporis pour permettre des enquêtes plus exhaustives. UN وهي تعتبر أنه باﻹمكان تعديل ولايتها، من حيث الزمان، ليتسنى إجراء تحقيقات أكثر شمولا.
    elle considère que l'ONU est le centre de la gouvernance mondiale. UN وهي تعتبر أن الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية.
    il considère que c'est la seule solution réalisable par laquelle le peuple palestinien pourrait exercer ses droits nationaux inaliénables. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    il considère cette tâche comme un devoir sacré et ne ménagera aucun effort pour s'en acquitter. UN وهي تعتبر ذلك واجبها المقدس، وستبذل قصارى جهدها من أجل تحقيق تلك الغاية.
    il considère que le Centre de recherche, d'éducation et de formation en énergie (CREATE) est le mieux placé pour remplir ce rôle et il a accru l'aide qu'il apporte à ses activités. UN وهي تعتبر أن مركز اﻷبحاث والتعليم والتدريب في مجال الطاقة هو اﻷكثر تأهيلاً لهذا الدور، وقد زادت دعمها ﻷنشطته.
    C'est plutôt d'un point de départ qu'il s'agit, du terreau d'où sortira une organisation stratégiquement mieux centrée. UN وهي تعتبر مع ذلك نقطة انطلاق، وتربة صالحة ﻹنماء وصقل بؤرة تركيز استراتيجية.
    il s'agit d'idées fortes qui peuvent stimuler le développement national. UN وهي تعتبر أفكارا مؤثرة يمكن أن تساعد على الدفع بعجلة التنمية الوطنية.
    Ils constituent désormais des outils indispensables pour promouvoir l'image d'une organisation, et ils offrent aussi des possibilités exceptionnelles pour diffuser plus largement des informations. UN وهي تعتبر الآن أدوات أساسية لتعزيز صورة أية منظمة، كما أنها تتيح فرصاً فريدة لتزويد عامة الناس بالمعلومات.
    il estime que le rapport est conforme aux directives du Comité relatives aux rapports périodiques. UN وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية.
    elle estime que le Comité souhaite accéder à cette demande conformément à sa procédure habituelle. UN وهي تعتبر أن اللجنة ترغب في قبول الطلب وفقاً لإجراءاتها المعتادة.
    ils estiment que cette modalité leur permet d'acquérir un savoir-faire pour gérer de manière plus efficace les activités de coopération pour le développement. UN وهي تعتبر أن التنفيذ الوطني وسيلة هامة يمكنها بواسطتها أن تكتسب الخبرة التي تساعدها في إدارة أنشطة التعاون اﻹنمائي بفعالية أكبر.
    il se sert de ces observations comme point de départ pour l'établissement de la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du rapport suivant de l'État partie. UN وهي تعتبر أن الملاحظات الختامية هي القاعدة التي تنطلق منها لإعداد قائمة المسائل التي يجري تناولها أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف اللاحق.
    ils considèrent ces phénomènes comme des menaces transnationales, que seuls les efforts collectifs de la communauté internationale permettent de contrecarrer avec efficacité. UN وهي تعتبر هذه الظواهر أخطارا عابرة للحدود لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا من خلال الجهود الجماعية للمجتمع الدولي.
    elle est chargée d'appliquer la réglementation contre le blanchiment de capitaux. UN وهي تعتبر الهيئة التنظيمية العليا في الاتحاد في مجال مكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more