"وواصل القول إن" - Translation from Arabic to French

    • le
        
    • la
        
    • les
        
    • l'
        
    • est
        
    55. Il semble évident que le consensus est en train de se former pour garder la version originale du projet de résolution A/AC.109/2010/l.11. UN 55 - وواصل القول إن من الواضح أنه يتشكل توافق في الآراء لإبقاء النص الأصلي لمشروع القرار A/AC.109/2010/L.11.
    14. le changement climatique entraîne une montée du niveau de la mer et des températures en Afrique et déclenche une pénurie d'eau. UN 14 - وواصل القول إن تغير المناخ يتسبب في ارتفاع منسوب البحار ودرجة الحرارة في أفريقيا وفي ندرة المياه.
    la délégation malaisienne s'inquiète beaucoup de l'augmentation des cas d'islamophobie et des incitations à la haine raciale et religieuse. UN 72 - وواصل القول إن القلق الشديد ينتاب وفد بلده من تزايد حالات كره الإسلام والتحريض على الكره العنصري والديني.
    Il convient que les différentes catégories de thèmes relatifs à l'état de droit soient traitées par les commissions compétentes. UN 65 - وواصل القول إن السلال المختلفة لسيادة القانون ينبغي أن يجري تناولها في اللجان ذات الصلة.
    l'Espagne soutient les efforts déployés pour rendre le Traité sur la non-prolifération universel. UN 17 - وواصل القول إن إسبانيا تؤيد الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    le Luxembourg considère que le Traité est un instrument majeur de la sécurité collective. UN 94 - وواصل القول إن لكسمبرغ تعتبر المعاهدة أداة رئيسية للأمن الجماعي.
    l'actuelle Conférence d'examen du Traité ne peut être considérée comme un événement ordinaire; la Conférence de 2005 s'était achevée sans accord de fond sur les graves atteintes que subit le Traité. UN 92 - وواصل القول إن مؤتمر الاستعراض الحالي لا يمكن أن يُعتبَر " عملا مُعتادا " ؛ لقد انتهى مؤتمر 2005 بدون اتفاق موضوعي على التحديات العسيرة التي تواجه المعاهدة.
    le Luxembourg considère que le Traité est un instrument majeur de la sécurité collective. UN 94 - وواصل القول إن لكسمبرغ تعتبر المعاهدة أداة رئيسية للأمن الجماعي.
    l'Espagne soutient les efforts déployés pour rendre le Traité sur la non-prolifération universel. UN 17 - وواصل القول إن إسبانيا تؤيد الجهود المبذولة لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    11. la délégation ghanéenne relève avec plaisir l'augmentation du nombre des candidats au Programme de bourses de la Haye en 1996. UN ١١ - وواصل القول إن وفده يلاحظ باغتباط ازدياد أعداد المتقدمين لبرنامج منح لاهاي لعام ١٩٩٦.
    la recherche d'une sécurité durable est un élément inhérent à la nature humaine. UN 77 - وواصل القول إن توخي الأمن المستدام دافع بشري أصيل.
    Il est essentiel d'empêcher les acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs systèmes de vecteur. UN 95 - وواصل القول إن من الأساسي منع الجهات الفاعلة من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    l'actuelle Conférence d'examen du Traité ne peut être considérée comme un événement ordinaire; la Conférence de 2005 s'était achevée sans accord de fond sur les graves atteintes que subit le Traité. UN 92 - وواصل القول إن مؤتمر الاستعراض الحالي لا يمكن أن يُعتبَر " عملا مُعتادا " ؛ لقد انتهى مؤتمر 2005 بدون اتفاق موضوعي على التحديات العسيرة التي تواجه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more