"ووافق مجلس" - Translation from Arabic to French

    • a été approuvé par le Conseil
        
    • le Conseil a approuvé
        
    • a été approuvée par le Conseil
        
    • le Conseil du
        
    • ont été approuvés par le Comité
        
    • entérinés par le Conseil de
        
    • été entérinés par le Conseil
        
    • été approuvées par le Conseil
        
    L'accord conclu avec l'OIT a été approuvé par le Conseil d'administration de cette organisation en mai 1993. UN ووافق مجلس منظمة العمل الدولية على اتفاق هذه المنظمة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Un accord de même nature conclu avec l’Égypte a été approuvé par le Conseil des ministres en mai 1998. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Le nouveau cycle a été approuvé par le Conseil du Fonds en juin 2007. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية في حزيران/يونيه 2007 على دورة المشروع الجديدة.
    le Conseil a approuvé en novembre 2005 une analyse de synthèse des principales opérations sur le terrain et des activités des services de base. UN ووافق مجلس البرنامج في نوفمبر/تشرين الثاني على إجراء استعراض موجز للعمليات الميدانية والأنشطة الرئيسية للمركز.
    14. À sa quarantième session en 1993, le Conseil a approuvé 15 programmes de pays. UN ١٤ - ووافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين )١٩٩٣(، على ١٥ برنامجا قطريا.
    Cette recommandation a été approuvée par le Conseil d'administration et l'indemnité versée au requérant koweïtien. UN ووافق مجلس الإدارة على التوصية ودفع التعويض لصاحب المطالبة الكويتي.
    le Conseil du FEM a également approuvé un document qui décrit dans le détail les avantages comparatifs des 10 organismes d'exécution, dont l'ONUDI, dans chacun des six domaines d'intervention. UN ووافق مجلس المرفق أيضا على وثيقة تُقدّم معلومات تفصيلية عن المزايا النسبية التي تتمتع بها وكالات المرفق العشر، بما فيها اليونيدو، في كل واحد من مجالات التركيز الستة.
    L'emblème et les directives pour son utilisation ont été approuvés par le Comité des publications et transmis à tous les centres et services d'information des Nations Unies. UN ووافق مجلس المنشورات على الشعار والمبادئ التوجيهية لاستخدامه، وأُرسل إلى جميع مراكز ودوائر الأمم المتحدة الإعلامية.
    Un projet de loi érigeant les disparitions en délit et établissant le cadre d'une commission a été approuvé par le Conseil des ministres et soumis au Parlement-Assemblée législative en novembre 2009 pour examen. UN ووافق مجلس الوزراء على مشروع تشريع يجرّم الاختفاء ويحدد إطاراً لإنشاء لجنة، وأحال مشروع التشريع هذا إلى المجلس التشريعي - البرلمان لكي ينظر فيه في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Un document directif sur le projet a été approuvé par le Conseil des ministres en février 2003. UN ووافق مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2003 على ورقة بسياسة عامة تتناول القانون المقترح.
    Le régime des certificats d'origine a été approuvé par le Conseil de sécurité le 6 octobre 2000 et est entré en vigueur à compter du 27 octobre 2000. UN ووافق مجلس الأمن على نظام إصدار الشهادات في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وبدأ نفاذه في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Ce programme a été approuvé par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA en mars 2002, et le travail en vertu du Plan d'action pour la sécurité nucléaire est en cours. UN ووافق مجلس إدارة الوكالة على ذلك البرنامج في آذار/مارس 2002، ويجري العمل بموجب خطة عمل الأمن النووي.
    Le programme stratégique pour le secteur de l'éducation pour le Mozambique a été approuvé par le Conseil de la Banque mondiale en février 1999, pour un coût total de 717,2 millions de dollars, dont un montant de 71 millions de dollars devait être financé par la Banque. UN 99 - ووافق مجلس البنك الدولي في شباط/فبراير 1999 على البرنامج الاستراتيجي لقطاع التعليم في موزامبيق ويبلغ مجموع تكلفته 717.2 مليون دولار، يمول البنك الدولي 71 مليون دولار منها.
    À cette fin, une mission d’évaluation des besoins a été effectuée en mars 1997 sous la direction du Conseiller spécial et un projet a été approuvé par le Conseil d’administration du Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique. UN ولتحقيق هذا الهدف، تم الاضطلاع ببعثة لتقييم الاحتياجات برئاسة المستشار الخاص في آذار/مارس ١٩٩٧ ووافق مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني على تنفيذ أحد المشاريع.
    10. Par sa résolution 689 (1991), le Conseil a approuvé le mandat ci-après pour la MONUIK : UN ١٠ - ووافق مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٦٨٩ )١٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٩١، على الاختصاصات التالية لبعثة المراقبة:
    9. À sa trente-cinquième session, en 1988, le Conseil a approuvé 16 programmes de pays, qui ont tous été achevés avant 1995. UN ٩ - ووافق مجلس اﻹدارة، في دورته الخامسة والثلاثين )١٩٨٨(، على ١٦ برنامجا قطريا. وقد أُنجزت جميعها قبل عام ١٩٩٥.
    14. À sa quarantième session, en 1993, le Conseil a approuvé 15 programmes de pays. UN ١٤ - ووافق مجلس اﻹدارة، في دورته اﻷربعين )١٩٩٣(، على ١٥ برنامجا قطريا.
    Dans sa résolution 1657 (2006), le Conseil a approuvé le redéploiement temporaire d'une compagnie d'infanterie mécanisée, qui s'est achevé le 16 février. UN ووافق مجلس الأمن في قراره 1657 (2006) على نقل سرية مشاة آلية مؤقتا، وتم ذلك في 16 شباط/فبراير.
    La formule du financement partiel a été approuvée par le Conseil d'administration en 1979. UN ووافق مجلس اﻹدارة أساسا على نظام التمويل الجزئي في عام ١٩٧٩.
    L'annexe concernant la détermination du financement nécessaire et disponible en vue de la mise en oeuvre de la Convention a été approuvée par le Conseil du FEM et doit l'être par la Conférence des Parties à sa troisième session. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    Les trois dossiers concernant la passation par profits et pertes de matériel de transmission ont été approuvés par le Comité central de contrôle du matériel le 27 novembre 2006. UN ووافق مجلس مراقبة الممتلكات في المقر على حالات الشطب الثلاث لمعدات الاتصالات في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    En avril 2004, la Consultation sur l'harmonisation du financement international pour le sida, réunissant des représentants des gouvernements, des donateurs, des organisations internationales et de la société civile, a approuvé les < < Trois Principes > > , qui ont été entérinés par le Conseil de coordination du Programme ONUSIDA (CCP) en juin 2004. UN وفي نيسان/ أبريل 2004، جرت الموافقة على " المبادئ الثلاثة " في المشاورات المتعلقة بمواءمة التمويل الدولي لمكافحة الإيدز التي شارك فيها ممثلون عن الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. ووافق مجلس تنسيق البرنامج على هذه المبادئ في حزيران/يونيه 2004.
    Les recommandations du Comité < < E4A > > pour cette tranche ont été approuvées par le Conseil d'administration. UN ووافق مجلس الإدارة على توصيات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 ألف " بشأن تلك الدفعة(18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more