Le Bureau des services de contrôle interne a élargi la portée de son évaluation des risques courus par les entités du Secrétariat. | UN | ووسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نطاق تقييمه للمخاطر المتعلقة بكيانات الأمانة العامة. |
Cette forme de violence a été associée à la violence physique et la loi a élargi la définition pour inclure la violence psychologique et économique. | UN | وارتبط العنف المنزلي بالعنف الجسدي، ووسع القانون التعريف ليشمل العنف النفسي والاقتصادي. |
Le bureau conjoint a étendu sur 9 des 11 provinces du pays son programme d'accès à la justice pour les victimes de violences sexuelles. | UN | ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد. |
Le Centre du commerce international CNUCED/OMC a étendu sa coopération technique à l'augmentation du commerce intrarégional. | UN | ووسع مركز التجارة الدولي نطاق تعاونه التقني ليشمل تعزيز مستوى التجارة داخل المنطقة. |
Le Sommet a renforcé et élargi les compétences de la Banque dans le domaine du développement social. | UN | وقد عزز مؤتمر القمة أعمال البنك ووسع نطاقها في مجال التنمية الاجتماعية. |
Le Bureau de la Commission a été élargi et comprend désormais un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent : Afrique du Nord, Afrique de l’Est, Afrique australe, Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. | UN | ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا. |
Le Conseil a élargi le champ d'application de la résolution en tenant compte de violations scandaleuses autres que le recrutement d'enfants soldats. | UN | ووسع المجلس نطاق القرار حيث أخذ في الاعتبار انتهاكات فظيعة أخرى غير تجنيد الأطفال للقتال. |
La Conférence de Yokohama a élargi cette perspective en montrant l’intérêt des sciences sociales aussi bien pour la recherche que pour l’élaboration et la mise en oeuvre des politiques d’action. | UN | ووسع مؤتمر يوكوهاما هذه الرؤية لتشمل مزيدا من التركيز على العلوم الاجتماعية في مجالات البحث، ووضع السياسات وتنفيذها. |
Le Conseil a élargi le mandat du Comité en le chargeant de surveiller l'application de ces mesures. | UN | ووسع المجلس نطاق ولاية اللجنة للإشراف على تنفيذ هذه التدابير. |
Le groupe Al-Houthi a élargi sa sphère d'influence politique au-delà du gouvernorat de Saada, et établi une forte présence à Sanaa et dans d'autres régions du Yémen. | UN | ووسع الحوثيين نفوذهم السياسي خارج محافظة صعدة، وأنشأوا وجودا قويا لهم في صنعاء ومناطق أخرى في اليمن. |
Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a élargi son programme parajuridique et continue à prêter assistance aux centres d'orientation pour les femmes. | UN | ووسع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نطاق برنامج المساعدة القانونية واستمر في تقديم الدعم إلى مراكز توجيه المرأة. |
Le Conseil a élargi l'utilisation des outils qui étaient en place depuis quelque temps déjà. | UN | ووسع المجلس نطاق استخدام الأدوات التي وضعت منذ فترة. |
Il a étendu ce dernier programme à la Jordanie et à la République arabe syrienne. | UN | ووسع البرنامج الأخير نطاق عملياته فشمل الأردن والجمهورية العربية السورية. |
Le septième amendement constitutionnel a étendu l’enseignement obligatoire aux cours moyens. | UN | ووسع التعديل الدستوري السابع نطاق التعليم اﻹلزامي ليشمل مستوى المرحلة الدنيا من التعليم الثانوي. |
D'autres ONG sont également actives comme l'Organisation pour loger l'humanité qui a étendu son programme d'aide aux familles pour qu'elles puissent améliorer leurs conditions de logement dans plusieurs pays d'Afrique. | UN | ووسع برنامج الموئل من أجل اﻹنسانية نطاق برنامجه لمساعدة اﻷسر ليشمل توفير مساكن أفضل في كثير من البلدان في أفريقيا. |
L'UTI a battu l'Alliance et a étendu son autorité au-delà de Muqdisho. | UN | وهزم الاتحادُ التحالفَ ووسع سيطرته فيما وراء مقديشو. |
Le programme a étendu ses campagnes de sensibilisation aux établissements scolaires du secondaire; | UN | ووسع برنامج التوعية نطاق حملات التوعية لتشمل الشباب في المدارس الثانوية الرواندية؛ |
En conséquence, le secrétariat des femmes autochtones au sein de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), la plus grande organisation d'autochtones du pays, a renforcé sa capacité de constituer des réseaux à l'échelle nationale et régionale et élargi ses compétences. | UN | وتمثلت نتيجة ذلك في أن عزز اتحاد الشعوب الأصلية في إكوادور قدرته على بناء الشبكات الوطنية والإقليمية ووسع مجالات خبرته. |
Le Bureau de la Commission a été élargi et comprend désormais un représentant de chacune des cinq sous-régions du continent : Afrique du Nord, Afrique de l’Est, Afrique australe, Afrique de l’Ouest et Afrique centrale. | UN | ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا. |
Les conférences des Parties chargées d'examiner le Traité ont renforcé et étendu l'acceptation globale du Traité et lui ont permis de suivre l'évolution de la situation internationaleM. | UN | وعزز ووسع المؤتمر الاستعراضي القبول العالمي للمعاهدة ومكّنها من مواكبة التغير الدولي. |
Que la défense forme un triangle pour repousser la défense. | Open Subtitles | نعم حسنا ، اجعل الهجوم يتشكل كمثلث ، ووسع الدفاع |